Анна, Генрих и другие
на мою балладу…
В.А.Жуковский
I
Перу – упражнение, сердцу – услада…
На ноте весёлой начну я балладу –
Об Анне и Генрихе краткую повесть,
В ней вымысла мало – чиста моя совесть.
*
Не годы – века прокатились с тех пор,
Как правил Британией Генрих Тюдор.
По счёту восьмым он из Генрихов был,
Любил выпить эля, покушать любил,
С утра не хлебнув, бывал очень скучен,
Но делал он вид, что делами замучен,
От пищи обильной пузат был и тучен,
Ведь к воздержанию не был приучен.
Была его пищей не манная кашка,
Съедал он за трапезой тушку барашка
И ляжку оленью в единый присест,
Затем сладким пудингом это заест.
Хотя консерваторы были британцы,
Любили придворные модные танцы,
Но только начнут танцевать менуэт,
Как Генрих, объевшись, спешит в туалет.
При этом мужчиной был любвеобильным
(Сейчас бы назвали его сексапильным).
Он щёголем был – не простым замарашкой,
Носил башмаки он с серебряной пряжкой,
Накидку из шёлка придерживал паж,
И реел над бархатной шляпой плюмаж.
Хоть типом он был аморальным, брутальным,
Все женщины им увлекались повально,
И стоило только моргнуть ему глазом,
От дам не встречал он отказу ни разу.
(Не знали мужья, что давно уж рогаты –
На хитрости жёны их были богаты),
И в обществе дам ему было привольно,
Подмигивал им он довольно фривольно,
От вольных намёков краснея невольно,
Все леди в душе были очень довольны,
Ловили его откровенные взгляды,
Но был он уже, к сожаленью, женатым.
Жену оставлял он одну каждый вечер,
Она покорялась, не смея перечить.
Жена, Арагонская Екатерина,
Хотя отродясь не была балериной,
Плясала бы с ним арагонскую хоту,
Но с ней танцевать не имел он охоты,
Со свитой своей по полям, по болотам
Со сворой собак удирал на охоту,
А в своре легавые всё сеттера,
Борзые и гончие et caetera*,
И, лая свирепо, рвались они в дебри,
Чтоб там затравить беззащитного вепря.
Король был охвачен охотничьим ражем,
Уверен был: выстрелит и не промажет,
В охоте на вепрей и дам корифей,
Всегда добывал он желанный трофей.
Из вепря он чучело сделать закажет,
Чтоб вешать на клык свою шляпу с плюмажем,
К тому же и честь приближённым окажет:
Он тушу кабанью изжарить прикажет
Придворному повару на вертеле –
Весь двор пировать будет навеселе.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
* – и так далее (франц.)
От вкусного яства все будут в ударе,
От эля обильного – в пьяном угаре
И трижды воскликнут: “Король наш, виват!” –
Таков был проверенный в замке обряд,
И громко добавят: “Живи много лет!” –
Придворные строго блюли этикет.
К утру лишь иссякнет дурманное зелье,
К утру лишь угаснет хмельное веселье.
Вот рог протрубил, застучали копыта,
И в дебри рванулись и свора, и свита,
И щёлкнул король на прощание плетью,
“Ни пуха!” – кричали восторженно леди,
“И ни пера!” – дамам вторили пэры –
У них утончённые были манеры.
Придворные кланялись низко, покорно,
А Екатерина смеялась притворно,
И лишь одинокая знала перина,
Как плакала бедная Екатерина
В холодном алькове без мужниной ласки,
По тёмным углам озираясь с опаской,
В сердцах проклиная сырой Альбион,
В мечтах улетая в родной Арагон.
II
Взглянул как-то Генрих игриво и прямо
На Анну Болейн – придворную даму,
И Анна ответила страстному зову
Душою и телом, и делом, и словом…
Она лепетала: “Хоть Вы и восьмой,
Но будете первым, возлюбленный мой!”
“My darling”, – он ей отвечал, – “I love you”,
Что значило: милая, я Вас люблю.
Она длинноносой дурнушкой была,
Зато остроумной и умной слыла,
Быть может, его покорила умом,
Быть может, другим чем-то – дело не в том,
Быть может, пленили прелестные перси –
По этому поводу много есть версий…
А чем удалось короля ей завлечь,
Об этом молчок, не об этом ведь речь,
А впрочем, известно: “ночная кукушка”…
Король очарован был новой подружкой,
И браком решил сочетаться он с Анной,
Пускай некрасивой, но странно желанной.
Хоть не были в моде разводы в те годы,
От церкви он стал добиваться развода,
Но тут разразилась вдруг буря в стакане –
Согласья не дали ему в Ватикане.
Король перессорился с папой навек,
Упрямый, как видно, тот был человек.
А Генрих во имя любви учудил –
Он в Англии церковь свою учредил.
Поскольку король был гневлив и неистов,
С ним спорить не в силах был архиепископ,
И он узаконил их брак незаконный
По англиканским лукавым канонам.
Чем всё это кончится – вовремя знать бы!
Сыграли весёлую знатную свадьбу,
Нарядами пышными дамы пестрели,
И пели о вечной любви менестрели.
Пока проходили лихие турниры,
Готовились к дичи такие гарниры!
Король похвалялся: “Задам я вам пир!”
(Впоследствии поняли: точно – вампир).
Шутили шуты, веселился весь двор,
Смеялась и Анна, по мужу Тюдор,
Надеялась: скоро родится наследник
(Смеётся лишь тот, кто смеётся последним).
И стали в законе они поживать,
Престолонаследника ждать-поджидать,
Коль сеешь – готовься плоды пожинать,
Тюдоров количество приумножать.
*
Как локти кусали себе в Арагоне,
Оставив мечту об английской короне.
III
И так исхитрившись, король был обвенчан
К досаде всех добропорядочных женщин.
Злословили дамы о нём втихомолку:
“В который уж раз и опять ненадолго”,
Кичились своей добродетелью, видно,
А может быть, было им просто завидно,
И бедную Анну жалели безмерно
(По правде сказать вам – весьма лицемерно).
Так сделалась Анна женою монарха,
В шелка и в парчу нарядилась, и в бархат.
Придворные дамы шептались злорадно:
“Нарядна, а носик-то всё же изрядный,
На этой дурнушке монаршья корона,
Как белая шляпа на чёрной вороне”.
Но льстили в лицо с восхищеньем во взорах –
Придворные дамы такие притворы.
И белая зависть, и чёрная ревность
При королевском дворе – повседневность.
А Генрих меж тем погружался в нирвану
В объятиях пылкой и преданной Анны,
И в виды видавшем монаршем алькове
Резвились они, предаваясь любови,
Плескались вдвоём в беломраморной ванне,
Мыл смуглые плечи король своей Анне,
А та всё боялась: не смыть бы румяна,
Не смыть бы белила, что прячут изъяны,
Зимой у камина вдвоём грели спины,
Тоской не страдая (по-аглицки – сплином),
Жевали фазанов и пили глинтвейн,
Смеясь над остротами Анны Болейн…
А Анна всё пела, играя на лютне,
И праздником стали унылые будни,
И Генрих был счастлив: и власть абсолютна,
И ночью под боком у Анны уютно.
*
Однако ничто под луною не вечно,
Всё в мире проходит водой быстротечной…
Шли дни, и привычное смуглое тело
Капризного Генриха больше не грело,
Приелись остроты, приелись фазаны,
Приелась сама длинноносая Анна.
И так захотелось ему новизны,
И так захотелось ему белизны,
Не чёрной вороны, а белой голубки,
Пусть плоские шутки, да пухлые губки…
Другую нашёл он, стройней, веселей,
Милее наскучившей Анны Болейн,
Намного глупее, намного жеманней,
Но что очень важно – намного желанней,
Со вздёрнутым носом, лицом белоснежным,
Румянцем природным и кожею нежной,
С большими глазами и маленькой ножкой,
Подставившей Анне-бедняжке подножку,
С жемчужной улыбкой и шёлковой бровью
(Как вереск огнём воспылал он любовью),
С осиною талией, бюстом упругим
(Сравнение явно не в пользу супруги).
От этой вот талии, этого бюста
Монаршьи угасшие вспыхнули чувства,
И снова себя он почувствовал бодро
И понял: не ум важен в даме, а бёдра.
Так в сердце монаршем блондиночка Джейн
Затмила брюнеточку Анну Болейн.
*
К тому же он сына иметь был не прочь,
А Анна ошиблась, родив ему дочь.
IV
Ошибся и Генрих, расстроившись шибко –
На благо стране обернулась ошибка:
Впоследствии дочь королевою стала,
Получше мужчины страной управляла.
Ни мужа, ни деток она не имела,
Считала, что это не царское дело,
И забывая про женский свой пол,
Ценила лишь власть да английский престол.
А может боялась, что ветреный муж
Обманет её, обезглавив к тому ж,
И зная, что были уже прецеденты,
Не раз отвергала она претендентов
Сначала на руку, потом на престол:
Посадишь за стол, он и ноги на стол.
Учтиво внимала она комплиментам,
И таяло сердце в иные моменты,
Но всем женихам ей пришлось объяснять,
Что голову ей нет резона терять,
Что голову бдительно надо хранить,
Иначе на чём же корону носить?
Была как всегда королева права:
На троне не зад важен, а голова.
И так – с головы не снимая корону,
Всегда круговую держа оборону,
Чтоб не было девичьей чести урону,
Ни с кем не делилась ни властью, ни троном.
Под корень рубила хулу и крамолу,
Но слабость питала всё ж к сильному полу,
Мужским поголовьем она дорожила
И головы им отрубать не спешила.
Лишь раз испытав благородный азарт,
Казнить приказала Марию Стюарт,
Чтоб женскую всем показать солидарность,
Соперницам наглым – свою “благодарность”.
На самом ли деле была она девой?
Не наше то дело судить королеву,
И долго ль, кто знает, была непорочной,
Но трон занимала и долго, и прочно.
А кто с ней делил королевское ложе,
То знать нам негоже. Прости её, Боже!
Не лаской мужскою, а лестью согрета,
Британией правила Елизавета.
И, видно, она управляла неплохо,
Ведь Елизаветинской звали эпоху.
V
Что ж Генрих? Оставим Елизавету,
Вернёмся назад к основному сюжету.
*
Итак, полюбил он другую девицу,
И Анну тотчас заточили в темницу,
Она похудела, лицо заострилось,
И в башне промозглой уж ей не острилось,
Сквозь слёзы глядела она сквозь бойницы
И смерти просила противной девице,
Прощалась навек с Альбионом туманным,
Молитвы твердила. Несчастная Анна!
Король оправдал своих чувств перемену –
Безвинной жене приписал он измену.
Услышала Анна такие слова,
И стала болеть у неё голова…
Но Генрих восьмой был ведь родом Тюдор,
И короток был у него разговор,
Решил он её полечить радикально,
Избавил от болей Болейн моментально -
Поскольку он был настоящий Тюдор,
Считал наилучшим лекарством топор,
Не мучился он над решеньем дилеммы –
Раз нет человека, то нет и проблемы.
Такое уж было у Генриха кредо,
Исполнив свой долг, сладко спал до обеда.
“Свершилось”, – доложит привычно лакей,
А Генрих воскликнет: “Отлично, о’кей!”
Такая была у монарха ментальность –
Высокой была у придворных летальность,
Дворцовая знать – королевская рать
Не смела злодею и слова сказать,
Хоть деспотом были все сыты по горло,
Да жаль было горло – молчали покорно.
Знать, огненной он не боялся геенны –
Такие уж были у Генриха гены.
Такие у Генриха были задатки:
Менял своих жён, будто это перчатки.
Сначала он каждую так обожал
И каждую так он потом обижал:
Одних он прогнал, а других обезглавил,
Тем имя своё меж потомков прославил.
И в добрых семействах, коль дети пищали,
Не тёмным чуланом потомков стращали,
Не волком зубастым, не ведьмой седой,
А Синей стращали детей Бородой.
VI
Ах, бедные женщины! Им не впервой
Мужчинам платить за любовь головой.
Вот так с Дездемоной, любимой подружкой,
Друг чёрный расправился белой подушкой.
Вот так пала жертвой, ни в чём не повинна,
Ревнивого мужа Арбенина Нина.
Зарезал цыганку Земфиру Алеко –
Он собственник был и моральный калека.
Чем кончилось всё меж Кармен и Хозе
Поведали нам Мериме и Бизе.
А впрочем, так много примеров обратных:
Ну вспомним хотя бы всё ту ж Клеопатру,
А также Тамару – в теснину Дарьяла
Царица любовников всех побросала.
Возьмём Олоферна – за бурную ночь
Юдифь отсекла ему голову прочь.
Шептала Самсону Далила: “Мой милый”,
И ноги с дороги всегда ему мыла,
И наслажденье в объятьях сулила,
И ласковой речью его усыпила,
Но кончился сон, и очнулся Самсон –
Острижен, унижен и ослеплён.
Взмахнула кинжалом Шарлотта Кордэ,
Не крикнув бедняге Марату: gardez!
Кинжалом с Маратом расправилась в ванне,
Стреляла другая, по имени Фанни,
Была близорука эсерка Каплан
И маху дала, недовыполнив план.
В Эдеме Адам жил беспечно под древом,
Изгнали оттуда его из-за Евы,
С тех пор, как был изгнан из рая Адам,
Мужчины страдали – и всё из-за дам.
Кинжалом и пулей, и чашею с ядом –
Вот так слабый пол мстил за всё этим гадам!
Но дам в бессердечье винить мы не вправе:
Боролись они за своё равноправье,
И в битвах за равенство разных полов
Потеряно множество разных голов!
Наказаны женщины за вероломство –
Уменьшилось резко мужское потомство.
Виновны в том дамы в значительной мере –
Им необходимо восполнить потери.
Зачем предаваться пустому злословью,
Не лучше ль заняться взаимной любовью,
Известно, что лишь от занятий любовью
Успешно людское растёт поголовье.
*
Как много чернухи на всём белом свете,
Тому подтвержденьем события эти.
Что ж делать: нет в мире ни склада, ни лада…
На ноте печальной кончаю балладу.
Свидетельство о публикации №109091501665
Истории достоверные, написанные в стихах с тонкой иронией.
Браво, Нина!
С уважением,
Доротея Литвак 2 09.12.2015 18:12 Заявить о нарушении