Cradle Of Filth - The Ghost In The Fog перевод
http://www.cradleoffilth.com/video/cradle-of-filth-15
1 – дословный перевод
Её призрак в тумане.
«Луна, она висит как мучительный портрет
Ветер шепчет ценности деревьям.
И эта трагедия началась с разбитого сердца.
И полночная кобыла прыгнет в мечту.
Но нет, не нужно слёз.
Страх и боль могут сопровождать смерть.
Но это желание, чтобы сердце раздваивалось уверенно.
Как мы увидим.»
Она была божественным созданием.
Как поцелуй – холоднее зеркала.
Королева Снега…
Ни с чем не сравнимая.
Губы так гармоничны.
Разыскиваю её всюду.
Тёмные обжигающие глаза
Аравийского кошмара.
Она блистала на акварели
В моём живом пруду перламутром.
До тех, у кого не могло её быть.
Её свобода от этого мира ограничена.
Тот роковой канун, когда…
Деревья воняли закатом и камфарой.
Их фонари охотились за фантомом и человеческой силой.
Мрачный взгляд, как тени они ловят.
О моём любовном выборе сожалеет свет луны.
Причина для возможности летать
Или умереть как сделали они.
Они ползли через заколдованные леса
Сквозь тафту тумана
Её бёдра царственно покачивались.
Они могли видеть это в тумане
(Смертельное благословение исчезло)
Её призрак в тумане.
Они похитили останки
(Пятеро людей Бога)
…Её призрак в тумане.
На рассвете её здесь обнаружили
Под изумительным кедром.
Шёлковое платье порвано, её волосы цвета вороньего крыла.
Укрываемая когда-то платьем, её красота обнажена.
Настало время морозов, когда я узнал о её пропаже.
Я лил слёзы в мольбе её вернуть.
Она клялась мне на дурманящей крови:
«Никогда не будет так,
Чтобы ревнивые небеса похитили наши сердца».
Тогда вот что я кричал
«Вернись ко мне,
Я родился любящим тебя.
Так почему судьба была так прервана?»
И поскольку я утонул в её нежных чертах
С несбывшимися мечтами и заключительными словами,
Я увидел свет, направляющийся к земле.
Прощальный звон башни церковного колокола…
Деревня похоронила её напоказ,
Поскольку она была ведьмой.
Их люди предпринимали попытки,
И я был сломлен Христом, ищущем виновного.
Моя душа превратилась в лёд.
Королева снега.
Ни с чем не сравнимая.
Губы так гармоничны.
Разыскиваю её всюду.
Тёмные обжигающие глаза
Аравийского кошмара.
Она была одержимая Урсула
С молочно-белой кожей.
Мой фарфоровый инь,
Изящный ангел греха.
Итак неё…
Бриз вонял закатом и камфарой.
Мой фонарь преследовал её фантом в воздухе.
Их пылающая часовня и вся невысказанная боль,
Лучшее доказательство, что их библия изучена.
Причина для возможности летать
Или бессовестное пламя
Я придал форму крику
Загипнотизированному.
Сквозь тафту тумана
Её бёдра царственно покачивались.
Вне безвыходного положения
Сохранена возможность восхождения
В итоге выше тумана.
Её призрак в тумане.
И я заключён в объятья
Где влюблённые гниют.
Её призрак в тумане.
Её призрак в тумане.
2 – Эквиритмический перевод.
Туман, душу спрячь.
Луна – она самый жуткий портрет.
В лесу ветер бродит ночной.
И боль – источник страшных бед.
И полночь кличет за собой.
Но нет, не надо слёз.
Боль и страх – вот соседи смертей.
Но хочется слышать вновь сердца биение.
Так видим мы.
Она – созданье бога.
Хозяйка льдов.
А поцелуи – холод.
Нет такой другой.
Мир гармонии в губах.
Я ищу лишь её.
Обожжёт чёрным взгляд.
Жаркий, словно сам ад.
И образ запечатлён.
Во мне жива ты навек.
Для других её уж нет.
Без свободы жизнь – стон.
И миг судьбы – вот и он!
Похоронами воняет.
И охотник фонарь свой зажжёт.
Мрачно взгляд из теней ловит стаи.
Свет луны озарит след любовных невзгод.
Как без крыльев прожить?
Лучше выбрать мне смерть.
Путь их – проклятым лесом.
На туман шлейф похож.
Стан по-царски хорош.
Для неё здесь не место.
Туман не спасёт.
Своё смерть все же возьмёт.
Туман, душу скрой.
Похищена.
Пять божьих лиц.
Туман, душу спрячь.
На рассвете найдут
Меж деревьев её,
Не похож на тело труп.
Порван шёлк, прядь влас – черна.
Мрак сберёг в своих волнах.
Владычица льдов. Не жду вновь шагов.
Я небо молил вернуть лик, что мил.
Она мне кровью поклялась:
«Нашим сердцам
Не быть на мёртвых небесах»
И я кричу:
«Ко мне вернись,
Всегда её любил я,
Кто шаг судьбы остановил?»
Познал я власть
Прекрасных глаз.
И смерть мечтам,
И всем словам.
Я свет узрел,
Он землю грел.
Колокола звонят.
Нельзя отпеть
Деревне смерть,
Ведь ведьме в рай нельзя.
Людям ведьмы не познать,
Христос – он тех искал,
Виновным бы кто стал.
Душа отныне – лёд.
Хозяйка зим.
Нет такой другой.
Мир гармонии в губах.
Похоронами воняет.
Я фонарь зажигаю ночной,
Их часовня пылает, и с нею – вся боль.
Докажу, что их Библия сущность пустая.
Как без крыльев лететь?
Лучше душам гореть.
Мой слышен стон.
Колдовство.
Объятий жду.
Тела гниют.
Туман, душу скрой.
Туман, душу скрой.
Текст песни:
The Moon, she hangs like a cruel portrait
Soft winds whisper the bidding of trees
As this tragedy starts with a shattered glass heart
And the Midnightmare trampling of dreams
But oh, no tears please
Fear and pain may accompany Death
But it is desire that shepherds it's certainty
As We shall see...
She was divinity's creature
That kissed the cold mirrors
A Queen of Snows
Far beyond compare
Lips attuned to symmetry
Sought Her everywhere
Dark liqoured eyes
An Arabian nightmare...
She shone on watercolours
Of my pondlife as pearl
Until those who couldn't have Her
Cut Her free of this World
That fateful Eve when...
The trees stank of sunset and camphor
Their lanterns chased phantoms and threw
An inquisitive glance, like the shadows they cast
On my love picking rue by the light of the moon
Putting reason to flight
Or to death as their way
They crept through woods mesmerized
By the taffeta Ley
Of Her hips that held sway
Over all they surveyed
Save a mist on the rise
(A deadly blessing to hide)
Her ghost in the fog
They raped left...
(Five men of God)
...Her ghost in the fog
Dawn discovered Her there
Beneath the Cedar's stare
Silk dress torn, Her raven hair
Flown to gown Her beauty bared
Was starred with frost, I knew Her lost
I wept 'til tears crept back to prayer
She'd sworn Me vows in fragrant blood
Never to part
Lest jealous Heaven stole our hearts
Then this I screamed:
Come back to Me for
I was born in love with thee
So why should fate stand inbetween?
And as I drowned Her gentle curves
With dreams unsaid and final words
I espied a gleam trodden to earth
The Church bell tower key...
The village mourned her by the by
For She'd been a witch
Their Men had longed to try
And I broke under Christ seeking guilty signs
My tortured soul on ice
A Queen of snow
Far beyond compare
Lips attuned to symmetry
Sought Her everywhere
Trappistine eyes
An Arabian nightmare...
She was Ersulie possessed
Of a milky white skin
My porcelain Yin
A graceful Angel of Sin
And so for Her...
The breeze stank of sunset and camphor
My lantern chased Her phantom and blew
Their Chapel ablaze and all locked in to a pain
Best reserved for judgement that their bible construed...
Putting reason to flight
Or to flame unashamed
I swept form cries
Mesmerized
By the taffeta Ley
Or Her hips that held sway
Over all those at bay
Save a mist on the rise
A final blessing to hide
Her ghost in the fog
And I embraced
Where lovers rot...
Her ghost in the fog
Her ghost in the fog
Свидетельство о публикации №109091401790
Сетрес 24.09.2009 12:17 Заявить о нарушении
Лагуша 25.09.2009 07:54 Заявить о нарушении
Елена Гребенникова 30.01.2013 18:01 Заявить о нарушении