Вечер

Я писал мало английских стихов и тут легко могут наблюдаться ошибки

Я вспоминать этот вечер боюсь.Теперь я один.И на что мне томленья?
Зачем возвратиться хочу я туда?Иль даже вообще никогда не быть там.
Несу я лишь память,о боли в ту ночь.Зачем,мне ответьте,судьбы я веленья
Не страшась,навстречу любови твоей я ринулся?Вместе уже не быть нам.

For that,who can look,who hasn’t't pained and collapsed.
I'll say:"What you know?Can you answer?Or no?"
Your time is in blossom.But my-is elapsed.
In your souls-sun,but in my soul-snow.

Я провалиться хочу в забытьё.Ведь лучше не помнить печали ухода.
Мне лучше-хоть сгинуть…Нет смысла бежать.От боли внутри не спастись мне никак.
Остаться навеки меж "Этим" и "Тем"-меж краем заката и краем восхода?
Но тьлько не то,что со мною сейчас-уж лучше пусть будет всё именно так.

If you couldn't guess,what I feel at this moment,
I'll say:"Oh,my friend,I think,you never guess"
I wantn't to hear any strangely comment-
Amount of pain may be some percent less.


Рецензии
Я английский текст хочу подкорректировать...

"For that, who can look, who didn't feel pain and wasn't collapsed'
I'll say: 'What do you know? Can you answer? Or no?'
Your time's like a blossom, but mine had elapsed.
In your soul there is sun. But in mine - only snow.

If you can't even guess what I feel at the moment,
I'd say: 'Oh, my friend, I think, you'd never guess',
I don't want hear any strange comments -
Maybe amount of pain will become little less... "

Женя Шохова   13.09.2009 00:46     Заявить о нарушении
У тя аритмия в первой строке...
Там на самом деле isn't pained

Что в четвёртой пеправильно?

В пятой строке-at that moment

Седьмая-i don't want to hear youw awful and strange comment

Восьмая-что не устроило в оригинале?

Ты хочешь оставить английские стихи за собой?Те ни один мой не понравился...

Герман Устян   13.09.2009 10:50   Заявить о нарушении
В аритмию верю... У тебя всего два англ стиха... Мне они просто кажутся неправильными... Вот я их и мучаю...
В четвёртой строчке - in blossom нельзя сказать в данном случае, лучше будет like a blossom, т.к. время в цветении не может быть... Ну, тоесть на русском так можно сказать, но на английском метафоры реже используются. Когда говорят местоимение и подразумевают существительное, а не пишут, то используется форма mine, а не my...
В восьмой нет грамматического соответствия между словами. Подстрочником получается "Сумма боли может стать проценты меньше", т.е. надо изменить либо на несколько процентов либо вообще использовать что-то левое... Левое мне понравилось больше...
Коррективы пятой и седьмой - согласна...

Женя Шохова   13.09.2009 15:48   Заявить о нарушении