Поль Верлен - Плачет мое сердце
Плачет мое сердце
Как над домом небо
Никуда не деться
Плачет горько сердце
Капли шепчут нежно
И земле и крышам
Сердце неутешно
Капли шепчут нежно
Нет причин печали
В сердце заболевшем
Мне не изменяли
Нет причин печали
Горше всякой скорби
И не знать откуда
Без любви без злобы
В сердце столько скорби
25.11.1997
II pleut doucement sur la ville.
Arthur Rimbaud
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville;
Quelle est cette langueur
Qui pеnеtre mon coeur?
О bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie,
О le chant de la pluie!
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'еcoeure.
Quoi! nulle trahison?...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine!
Свидетельство о публикации №109090600536
Все чувства остались у самой,
Только платочек.
Алексей Краб 24.06.2013 21:39 Заявить о нарушении
Переводчик стихотворения - соперник.
Высшее - перевести - звук, мысль чувство, не свои,
А поэта.
Алексей Краб 24.06.2013 22:43 Заявить о нарушении