Есенин, Берёза, English
A white birch, in the morning
In the window-pane,
Is enwrapped in snow like
In a silver veil.
Tassels, outstretching,
Deck the downy boughs,
Trimming snowy edgings
With white fringy downs.
And the birch is standing
In her drowsy quiet,
Snowflakes burning, flashing
In a golden fire,
While the daybreak, making
Lazily its beat,
Keeps on strewing freshly
Silver on the twigs.
***
Белая береза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.
На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.
И стоит береза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.
А заря, лениво
Обходя кругом,
Обсыпает ветки
Новым серебром.
Свидетельство о публикации №109090604337