The Everlasting Voices, Уильям Батлер Йейтс, перев
Летите к хранителям паствы воздушной!
Отдайте покорно крылатые руки:
Под пламенем пламя да будет навечно!
Зачем вы не слышите: сердце тщедушно,
Казните ветрами и щебета мукой,
Вздыхая ветвями, приливом беспечным...?
О, смолкните, вечные, сладкие звуки!
4 сентября 2009 года
Свидетельство о публикации №109090405676
Это совершенно необходимо.
С уважением
Денисов Д.А. 08.09.2009 21:49 Заявить о нарушении
систему, например, в Google! Там Вы легко найдете по названию и данный стих (как на английском, так и в различных русских переводах). С благодарностью и уважением,
Кирилл Хуторецкий 08.09.2009 23:00 Заявить о нарушении