Октавио Пас, Мексика. Между уйти и остаться

Octavio Paz
(1914-1998)

Уйти или остаться, день не знает,
в прозрачности бездонной угасая,
весь мир в своих ладонях он качает,
его в залив покоя превращая.

Как ясно всё… И как всё ускользает…
Листы бумаги, книга, чашка, блюдце
в тени своих имён беззвучно тают…
всё рядом… ни к чему не прикоснуться…

В висках моих – вселенная пульсаций,
знакомый голос крови. Свет стекает
как кружево цветных иллюминаций,
сквозь стену безразличья проникая.

Во взгляде я живу непостижимо,
в зрачке себя я вижу, в центре глаза.
Мгновение застыло недвижимо,
я ухожу и остаюсь. Я пауза.

----------------------------

Entre irse y quedarse

Entre irse y quedarse duda el dia,
enamorado de su transparencia.

La tarde circular es ya bahia:
en su quieto vaiven se mece el mundo.

Todo es visible y todo es elusivo,
todo esta cerca y todo es intocable.

Los papeles, el libro, el vaso, el lapiz
reposan a la sombra de sus nombres.

Latir del tiempo que en mi sien repite
la misma terca silaba de sangre.

La luz hace del muro indiferente
un espectral teatro de reflejos.

En el centro de un ojo me descubro;
no me mira, me miro en su mirada.

Se disipa el instante. Sin moverme,
yo me quedo y me voy: soy una pausa.


Рецензии
Очень хорошо! Но зря Вы оригинал не даете - хочется сравнить: интересно - оригинал с рифмами? мне кажется - без... (я сама немного Паса напереводила, позже выложу).

Елена Багдаева 1   18.09.2015 07:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.