Тигр. Из Уильяма Блейка

ТИГР – TYGER
(Из Уильяма Блейка,1757 – 1827)

Образ тигра, образ тигра!
Он – красавец? Он – задира?
Глаз огни мерцают в джунглях!
Не сгореть бы в этих углях!

Это пламя знаю лично.
Всё у тигра симметрично,
Но хочу я знать хотя бы,
Где рождались эти лапы.

Не крутой ли нрав пирата
Жилы свил прочней каната?
Чья работала кувалда?
Мозг тигриный кто ковал-то?

Вышел тигр из наковален?
Кто ж кузнец? Он был печален?
Иль весельем смог согреться,
Раскаляя тигра сердце?

Не рыдали ль в небе звёзды,
Светом стрел пронзая воздух?
Кто ж творил – дознаться мне бы –
И овцу, и рык свирепый?

Образ тигра, образ тигра!
Он – красавец? Он – задира?
Как горят глаза в дубраве!
Воспевать я тигра вправе.

Перевёл с английского Анатолий ЯНИ


Рецензии
Блейк совсем нелегкий поэт! Тем приятнее перевод!

Островский Леонид   07.09.2009 01:50     Заявить о нарушении