Збигнев Херберт. Утрата
Только порою
плечи смешно трясутся
и я опускаю лицо в ладони.
Это минуты слабости
когда я вдруг вспоминаю
розовые полумесяцы
над Твоими пальцами
или фразу из письма
"жду Тебя после смерти"
Тень мою на перроне
когда отходит поезд
Потом приходит тупой покой
утихшая грусть греческой вазы
и одиночества совершенство
Даже слёзы меня оставили
оставил и выразительный жест
красиво заломленных рук.
* * *
Ju; ;zy mnie opu;ci;y
i tylko czasem
trz;s; si; ;miesznie plecy
w d;oniach zamykam twarz
To s; chwile s;abo;ci
gdy nagle sobie przypomn;
r;;owe p;;ksi;;yce
wschodz;ce z nad Twoich palc;w
Lub jakie; zdanie z listu
"czekam Ciebie po ;mierci"
lubi cie; m;j na peronie
kiedy poci;g odje;d;a
Potem przychodzi t;py spok;j
ucich;y smutek greckiej wazy
i doskona;o;; samotno;ci
Opuszczony nawet przez ;zy
opuszczony przez gest wymowy
pi;knie za;amanych r;k
Свидетельство о публикации №109090101789
Андрей Беккер 02.09.2009 18:53 Заявить о нарушении
Глеб Ходорковский 03.09.2009 02:16 Заявить о нарушении