W. H. Auden. Часы - замрите, телефон - молчи...

Wystan Hugh Auden
1907 – 1973
Часы – замрите, телефон – молчи...

Часы - замрите, телефон - молчи.
Псу, чтоб не лаял, кость добавь в харчи.
Не надо струн, пусть гроб - набат глухой
Сопроводит за траурной толпой.

И пусть оттиснет в небесах офорт
След самолётов - буквами: "ОН МЁРТВ".
Пусть голубь крепом свой украсит зоб.
И пусть в перчатках чёрных ходит коп.

Как Север-Юг, как Запад и Восток,
Он был мой компас, дней моих исток,
Мой полдень, ночь моя, мой гимн с утра...
Я думал – вечно. Как я был не прав!

Прочь звёзды! Не нужна мне ни одна!
Разбейся в прах и Солнце, и Луна,
Сгинь океан, погибни лес в огне -
Ни в чём теперь нет больше блага мне.

________________________________________

Stop all the clocks, cut off the telephone.
               
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

1938
_____________________________________________________

Прошёл I Конкурс Поэтических Переводов http://stihi.ru/2009/06/28/5141
 "Часы - замрите, телефон - молчи..."
Дмитрий Тиме (6+5+6+1+3=21) = 2 место


Рецензии