Збигнев Херберт. Грешу
и грешу в мыслях
под покровом ночи
во снах.
* * *
Rozpuszczam w;osy
i grzesz; w my;lach
w ukryciu nocy
w snach
Свидетельство о публикации №109083100676
Андрей Беккер 31.08.2009 10:48 Заявить о нарушении
съезжает в подстрочник, тем более в и так минимализированном четырехстрочнике. Возможно, звучит
вольготнее ,поэтичнее и даже банальнее, но мне не лезет комом в ухо по-русски.
Я и так всё время с Хербертом на грани подстрочника.
Можно, конечно, "укрываясь ночью", "скрываясь ночью", но я укрылся под покровом, мне так теплее.
(грешить).
А как по Вашему, Лена?
Глеб Ходорковский 01.09.2009 01:28 Заявить о нарушении
Кстати, я вернулся к "брошенной" мною пани Ш. Перевёл стихотвореньице из последнего (насколько я знаю) сборника. Позволил себе отступить от авторского текста и "пуговицу" заменил "хлястиком". Трудно переводчику удержаться от своеволия:-)
Андрей Беккер 01.09.2009 09:50 Заявить о нарушении