Ицик Мангер. Те, кто верит звёздам
Те, кто верит звёздам, устало
Среди ночи брели домой.
Светились мансарды. Скрыто темнотой,
Эхо их шагов в коридорах отзвучало.
Они легли, но сна как не бывало,
Изнутри рвался плач, непонятный и немой;
Со сломанным крылом и слезою золотой
Перед ними их печаль стояла.
И святой дух явился им во сне,
Он шёл с сумой по далёкой стране,
На хлеб собирая чернику по пути.
Легенда с болью в запавших глазах,
Крылья расправь, как радугу в небесах,
И всеми красками нашу мечту освяти.
Перевод с идиша.
Свидетельство о публикации №109082800169
С уважением
Надежда Далецкая 22.11.2011 09:29 Заявить о нарушении
Исроэл Некрасов 22.11.2011 22:02 Заявить о нарушении