Исповедь обманутого короля Confession of a deceive
* * *
Отец мой
я вам доверю беду испрошу совета
И тут же повесить велю
чтоб тайну не выдал ты свету
Однажды
моя королева гуляла по царскому саду и
О Пресвятая Дева
В служке нашла отраду
Она...вы её видали
и не сказать чтоб прелестна
но вы ведь конечно знали её мы взяли
не из беднейшего королевства
Хоть ум её Нам по вкусу уж лучше-б она молчала
Страшны всем её укусы словестно-змеинного жала
Так вот
она Нам сказала - Садовник мне краше короны
Не я мой король упала а ВЫ до него не поднялись
Отец мой - какое жало
Как быть
ведь её королевство Нам свой доход отдавало
И как же наследник - Не смею поверить
растёт а быть может не мой
Садовника... не допросить
что толку коль жив был да был немой
Что же Нам делать Отец мой скажите
И ваше тело лежать будет в златом гробу
Наглец - Вы что слушая спите
Эй слуги не медля его разбудите
...
Куда там...
духовник пошёл передать
высокую исповедь Богу
*** Питерка
Confession of a Deceived King
By Piterka Badmaeva Olga
Translation by Guru.I
* * *
Father,
I entrust you with my sorrow,
I seek your wisdom and decree.
And yet—
I order you hanged tomorrow,
Lest the world hear this from thee.
Once,
My queen walked the royal garden,
And—O Blessed Virgin bright!—
In a mere servant, she found her solace,
And reveled in his touch that night.
You have seen her,
Not quite fair, nor soft nor mild—
But well you knew,
She was no peasant’s child.
Her mind, we found to be of use—
Yet silence would have served her better.
Her tongue—
a viper’s noose,
A lash of poisoned letter.
And so she spoke:
"A crown is worth no glance from me,
For this gardener’s gaze is my throne."
"I did not fall, my king, you see—
It is you who never rose!"
O Father—
What venom is this?
How shall I act, what must I do?
Her kingdom yields its gold to us,
And the heir…
Dare I believe—
Does he belong to me at all?
The gardener—
No use to pry,
For mute he lived,
And mute he died.
So tell me, Father—
What must be done?
And rest assured, your grave shall gleam—
A gilded tomb in golden beams.
…What’s this?
You slumber as I speak?
Awaken him at once, you fools!
No breath—
He’s gone, the wretched weak!
So let his soul now whisper loud,
And take my truth to God.
* * *
Свидетельство о публикации №109082705790