Ты

.


Рецензии
Наталья,ещё один двойной перевод Вашего Стихотворения.

ТЫ

Губ твоих наслаждение,
Ласковый взгляд очей,
Яви и наваждений-
Согласие в тайнах ночей.

Рук прикасанье пекучее,
Шептанье волнующих слов.
От расставания мучимся
И миражи наших снов.

ТИ

В вустах твоїх-насолода,
Погляд ласкавих очей,
Буття й небуття згода
У таємниці ночей.

Рук доторкання жагуче,
Шепіт хвилюючих слів.
Тільки журба нас розлучить,
І темне мариво снів.

Юрий Трегубенко   05.05.2014 00:23     Заявить о нарушении
Еще одно ОГРОМНОЕ СПАСИБО Вам! Вы меня так балуете переводами! Очень приятно! Добра Вам и весеннего настроения, Юрий!

Наталья Песенько   07.05.2014 19:25   Заявить о нарушении