И вовсе не был нужен перевод
и не ходил кругами ты под дверью,
и выстелило белый путь пургой
навстречу долгожданному доверью…
О чем то пел певец из дальних стран
тем голосом ласкающим и сладким.
Про женских чувств глубокий океан,
любви давно известные загадки.
И вовсе не был нужен перевод.
Без перевода все я понимала…
Засилье переменчивых погод
ветрами остов тополей шатало.
Соперничали страсти и покой,
и в рукопашный бой вступали фразы.
О, мой неповторимый, дорогой,
бриллианты собиравший, а не стразы…
О, лучше бы осталась я с тобой!
Свидетельство о публикации №109082604968
И ещё они соперничают друг с другом, как "страсти и покой", но нет победителей, и нет побеждённых... Обнимаю, Таня.
Костандогло Татьяна 03.09.2009 00:33 Заявить о нарушении