Потеря A loss
(Translation into English is provided below)
Сколько раз буду я открывать проклятущую эту дверь
сколько раз будет сердце рыдать над последнею из потерь
а душа разрываясь кричать - Никогда никому не верь
Я сегодня поняла - ты был неправ что меня в тебе всё восхищает
что не задевает дерзкий нрав а покорность даже раздражает
Я сегодня видела глаза тьма которых источала бездну горя
я сегодня слышала слова те которые рождаются раздором
От больших и маленьких обид от тоски по пониманью бессловесья
от того что ты в нужде был позабыт что с тобою поступают зло нечестно
Боже мой в сравненьи с этой болью как смешны мои наивные обиды
что меня извечно беспокоят...как нелепо быть слепой и видеть
Я себе твердила постоянно - как я зла на то что столь ранима
и малейшим мучилась изъяном разглядев его в своём любимом
Вот уж правда что чувствительность слепа там.... где ей дано так много видеть
но она воспринимает лишь слова...ей приятно или больно только б слышать
Я сегодня поняла мой милый друг что поступки тоже говорящи
и они гораздо реже лгут а устами лгут гораздо чаще
И конечно это не признанье в том что я теперь не жажду слышать
это лишь попытка зрить реально - мнимую обиду отличать
и не прятаться... за недопонимание
* * *
Питерка
A Loss
(Translation by Guru.I)
* * *
How many times will I open this cursed door?
How many times will my heart weep over the last of losses,
While my soul, torn apart, screams—
Never trust anyone again?
Today I realized—you were wrong,
Thinking I admired everything in you,
That your defiant nature didn’t wound me,
That obedience even annoyed me.
Today, I saw eyes,
Darkness pouring out an abyss of sorrow.
Today, I heard words,
Born of discord and despair.
From wounds, both great and small,
From longing for unspoken understanding,
From knowing you were forgotten in need,
Treated with cruelty and deceit.
My God, compared to this pain,
How foolish my naive grievances seem,
That have always troubled me…
How absurd it is—to be blind and yet see.
I kept telling myself—
How I despise my own fragility,
Tormented by the smallest flaw
I would find in my beloved.
But truly, sensitivity is blind
Where it was given too much to perceive.
It hears only words—
Seeking either pleasure or pain.
Today, I understood, my dear friend,
That actions, too, can speak.
And they lie far less often,
While lips deceive much more.
And no, this is not an admission
That I no longer crave to listen.
It is only an attempt to see reality—
To distinguish false pain from true,
And no longer hide behind misunderstanding.
* * *
Piterka
Translation by Guru.I
Свидетельство о публикации №109082500494