Перевод песни Fall again - Michael Jackson

Совсем недавно открыла для себя просто потрясающую песню Майкла из неизданного - "Fall again"... уже несколько дней прокручиваю ее десятки раз и плачу... А сегодня просто захотелось перевести её и положить слова на музыку. Старалась как можно ближе к оригиналу по смыслу, надеюсь, что хоть чуточку получилось...

С небес лететь

Словно огнём
Сердце горит,
Если мы с тобой не рядом каждый миг.
Как ты мне нужна
Каждый жизни час!
Я не оставлю тебя!

Моё отраженье
В твоих лишь глазах.
Все нашел, что было лишь в моих мечтах.
Время в даль бежит,
Сердце мне разбив.
Дай мне любовь, чтобы жить!

Жизнь до конца
Мне бы допеть,
Лишь бы с тобой с небес лететь.
Как тогда
Быть с тобой впредь,
Только б с тобой с небес лететь...

Битвы утихли,
Не выиграл никто,
Лишь стена меж нами встала высоко.
Можешь ты бежать
От прошлых снов и слов.
Как без тебя мне дышать?

Жизнь до конца
Мне бы допеть,
Лишь бы с тобой с небес лететь.
Как тогда
Быть с тобой впредь,
Только б с тобой с небес лететь...

Сможешь что угодно,
О чём ты лишь мечтал,
Если жив, любишь ты, отдаешь им мечты.
Ты бы больше им отдал.
Это всё не важно,
Если рядом ты.
Я дышу, кровь пролью и во сне я умру,
Если в снах со мною ты.

Жизнь до конца
Мне бы допеть,
Лишь бы с тобой с небес лететь.
Как тогда
Быть с тобой впредь,
Только б с тобой с небес лететь...

Рядом с тобой
Ярко гореть,
Лишь бы с тобой с небес лететь.
И навсегда
Быть с тобой впредь,
Только б с тобой с небес лететь...


Рецензии
Да получилось, и перевод близко к оригиналу, и на музыку неплохо ложиться=)

С ув.

Фарби Вверхтормашками   24.02.2010 05:23     Заявить о нарушении
Большое спасибо, я очень старалась... :)
С уважением,

Наталия Чернова   19.04.2010 23:48   Заявить о нарушении