Оловянный солдатик моего сына

MY SON'S TIN SOLDIER
(Bulat Okudzhava)

The nightingales sing unrestricted
And rains indulge the land in May,
But this toy soldier was convicted 
To making feat his every day.
   
I guess the man was pretty dreary, 
That one, who made this toy for you.
Just ask the soldier, -“Are you happy?”
And he, in turn, will aim at you. 

In alteration feasts and week-days,
In years and day’s continuous train
People just laugh and cry as always 
But he keeps waiting for his aim.

He’s waiting, being well prepared
To kill a foe who’s in his view
Just ask the soldier,-“Are you scared?”   
And he will aim his gun at you.

The tin toy soldier as a herald
Preludes long separations’ eve
And he is always very scared
To drop his petty gun, or leave.

He lives unwittingly proceeding
To hurry up with call to fight      
Just ask him,-“How are you feeling?”               
And he will look at you through sight.

ОЛОВЯННЫЙ СОЛДАТИК МОЕГО СЫНА
 
Земля гудит под соловьями,
под майским нежится дождем,
а вот солдатик оловянный
на вечный подвиг осужден.

Его, наверно, грустный мастер
пустил по свету невзлюбя.
Спроси солдатика: «Ты счастлив?»
И он прицелится в тебя.

И в смене праздников и буден,
в нестройном шествии веков
смеются люди, плачут люди,
а он все ждет своих врагов.

Он ждет упрямо и пристрастно,
когда накинутся трубя...
Спроси его: «Тебе не страшно?»
И он прицелится в тебя.

Живет солдатик оловянный
предвестником больших разлук
и автоматик окаянный
боится выпустить из рук.

Живет защитник мой, невольно
сигнал к сраженью торопя.
Спроси его: «Тебе не больно?»
И он прицелится в тебя.

Булат Окуджава
1989 г.


Рецензии