Не судилось - с переводом на русский

І
Ніч йоржисто розстелила
Ряску над водою,
Ніби срібну річку вкрила
Справжньою лускою.
Увійшла, по сорочині
Хлюпає водиця.
Гарна, добра та дівчині
Щастя не напиться.

Приспів
Річка змійкою повзе,
Хвіст у травах губить,
Милий заміж не бере,
Бо рудих не любить.

ІІ
Як не бідкатись дівиці?
Одиноко в хаті.
Всі убогі при спідниці,
Багачі – жонаті.
Мовчки Богу помолюся,
Тужно качка кряче.
В тихім вирвищі втоплюся,
Жоден не заплаче.

Приспів

ІІІ
Душу в воду опустила,
Море суперечок.
Крок ступила, два ступила,
Ось і бережечок.
Розв’язали хвилі пута,
В течії холодній.
Не можливо потонути
В річці мілководній.

Приспів

Не судилось – не втопилась.
Не осудять люди.
У черниці не рядилась,
Якось далі буде.


Перевод Анны Дудки
http://www.stihi.ru/2009/09/03/5298

Знать, не судьба
І
Ряску ершиком устлала
Ночка над водою,
Серебристо засияла
Речка чешуею.
По ногам моим несмело
Плещется водица,
Шепчет: в девках засиделась,
Жить так не годится…

Припев:
Змейкой реченька ползёт,
Хвост в траве теряет,
Милый замуж не берет –
Рыжих избегает.

ІІ
Как не горевать о друге?
Жить одной тоскливо.
Замуж вышли все подруги –
Смотрят боязливо.
Помолюсь тихонько Богу –
Нет в судьбе удачи.
Если сгину за порогом –
Никто не заплачет.

Припев:

ІІІ
Душу в воду опустила –
Всё по поясочек.
Шаг ступила, два ступила –
Вот и бережочек.
Развязали волны путы
В реченьке холодной.
Невозможно утонуть тут,
В течи мелководной.

Припев:
Не судьба – не утопилась,
Пусть судачат люди.
И в монашки не рядилась –
Господь не осудит…


Рецензии
Сподобалась пісня!
Щіро!)

Наталия Кужель   20.09.2010 07:57     Заявить о нарушении
Дякую, Наталочко, хай Вам щастить!!!

Татьяна Левицкая   11.01.2011 11:51   Заявить о нарушении
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.