272. 3 Приключения Пиноккио. Переложение
Чурбан на стол поставил свой.
И сразу приступает.
К чему?Читатель знает.
Жилище бедного Джеппетто,
В полуподвале было где-то,
Скромней его коморки этой,
На свете не было и нету.
В углу развалина кровать,
На ней Джеппетто любит спать .
Камин цветной на полотне,
С огнём и паром в котелке.
В стене одно всего окно,
И то на лестницу оно.
В другом углу стоит верстак,
В коморке тихой,полумрак.
-Какое имя дать ему?
Чтоб знал,что я его зову .
-Пиноккио - какое имя,
По моему оно красиво.
И счастье принесёт ему.
Когда-то знал одну семью.
Пиноккио-отца в ней звали.
А мать -Пиноккия ,слыхали?.
Пиноккио их были дети,
Счастливей не было на свете .
Придумав имя так умело,
Он приступил к работе смело .
Сначала волосы и лоб,
Ему он сделал,чтоб тот мог,
Хотя-бы думать,иногда,
Он деревянный-вот беда.
Глаза он вырезал,когда,
Был удивлён,как никогда.
Глаза,как будто вопрошают,
Заметил,что они моргают.
Еще глазеют на него,
-А ты уставился чего?
В ответ не слышно ничего.
Внутри как-будто никого.
Потом ему он сделал нос,
Расти тот начал рос и рос,
Пока не стал таким носищем,
Нахальным и изрядно лишним.
Джеппетто стал его кромсать ,
И обрезать и заострять.
Но,чем он больше обрезал,
Тем он сильнее вырастал .
Оставив нос тогда в покое,
Решил его не беспокоить.
Джеппетто принялся за рот,
Пиноккио давно уж ждёт.
Рот не вполне еще всё может,
А Он смеётся, корчит рожи .
-А ну-ка перестань смеятся,
Джеппетто начал раздражаться,
-Последний раз я говорю,
Смеяться брось,я не люблю.
Он перестал смеяться,сник,
Зато вдруг высунул язык.
За ртом он подбородок сделал,
За шею принялся, отделал.
Потом за плечи,торс,а ну-ка,
Мне подскажите.Сделал руки.
Как только сделал их старик ,
Так кто-то снял с него парик.
Взглянул поверх и увидал ,
Кто тот парик в руках держал.
-Отдай парик немедля мне ,
Не то смотри.Я дам тебе.
В глаза Джеппетто тот глядя ,
Парик напялил на себя .
Еще ты вовсе не готов,
А посмотри уже каков .
Так ты относишься к отцу?
Джеппетто вытер тут слезу.
Осталось сделать ему ноги,
Чтоб мог он бегать по дороге .
Джеппетто только сделал их,
Как ощутил удар под дых .
-Я сам во всём и виноват ,
Вздохнул старик и глуповат.
-Мне-б раньше было всё предвидеть,
Теперь уж поздно ненавидеть.
Затем под мышки его взял ,
Учить ходить его Он стал.
Те понемногу расходились,
Почти нормально шевелились.
В конце Он вышел за порог ,
И побежал,как только мог.
Джеппетто следом побежал,
Но поскользнулся и упал.
-Держи,держи! Кричал Джеппетто ,
А всех смешило только это .
Его все видя замирали,
И невозможно хохотали.
Вдруг полицейский появился ,
Что здесь за шум и удивился.
И встал,чтобы схватить его,
А тот уж смотрит на него.
Хотел меж ног его скользнуть,
И от погони улизнуть.
Страж ухватил его за нос,
Как будто он затем и рос,
Чтоб за него всегда хватались ,
И так побеги прекращались.
И передал его Джеппетто.
Хотел тот драть его за это.
Но только глянул на него,
И не увидел кой чего.
Увлёкшись,Он своей работой,
Забыл про уши.Это что-то.
Тогда за шиворот Он взял,
И в дом,смиренно,похромал.
При этом он ему твердил:
-Другой за то-б тебя убил.
Тебе я дома покажу ,
И будь уверен накажу.
Пиноккио лишь услыхал,
На землю сразу-же упал.
И ни в какую не вставал.
Ну и конечно-же орал.
Собралась целая толпа,
Бездельников и шантрапа.
Одни Джеппетто пожалели,
Другие в ужасе галдели:
-Если такому волю дать,
-Его он может поломать .
Они болтали до тех пор,
Пока сам страж не кончил спор .
Пиноккио с земли поднял,
Отца,ворча,арестовал .
Опять пришла к Джеппетто грусть,
-Так мне и надо .Ну и пусть.
Я-же устроил кутерьму,
Заплакал и пошёл в тюрьму.
То что случилося потом,
Невероятного притом,
Скажу,когда вернёмся в дом ,
Ну тот,где лестница с окном,
Свидетельство о публикации №109081805263