Битва на Пелленорской равнине украинский вариант

Мой перевод отрывка эпоса профессора Толкиена.

Заграли роги у горах на світанку,
Заблищали мечі на Великій Південній рівнині.
До Кам'яної Країни примчали швидкії коні,
наче вранішній вітер. Та й зав'язалася битва.
Теоден, син Тенгелу, один із перших загинув.
Вже не вернеться могутній король Роханського війська
У золоту свою залу,у свої зеленії степи.
Свій врожай Смерть збирала вранці і на заході,
Гострим серпом зрізала воїнів і їх королей.
Вони сплять нині вічно, і на могилах їхніх
Колишуться трави Великої Ріки.
Ллє вона свої води, що наче сльози,сірі.
Вони сріблом зараз блищать - тоді ж були наче кров.
І хвилі її вінчались кривавою піною,
Як маяки горіли вершини гір -
Червона впала роса на Пеленнір.


Рецензии