Цветаева - And I have come

And I have come, and told you - We are leaving!
It's time to head for France, my king in name.
And once again I'm giving you a kingdom,
And, Charles the Seventh, you'll betray again.

Don't wait, the prince who's counting every penny,
The dour prince who's shying from a word,
That Joan would forget the Voice of Heaven,
Fall out of love with her immortal sword.

There was Royen, Royen with its old market...
- The history repeats: I catch a glance
Of my brave horse, while brushwood starts to crackle,
And an unholy fire starts to dance.

My winged friend will whisper: - Patience, darling! -
And everything will happen in a thrice,
Where once again will sparkle silver armour
With pinewood blood of my foretold demise.

________________________________________

И я вошла, и я сказала: -- Здравствуй!
Пора, король, во Францию, домой!
И я опять веду тебя на царство,
И ты опять обманешь. Карл Седьмой!

Не ждите, принц, скупой и невеселый,
Бескровный принц, не распрямивший плеч,
Чтоб Иоанна разлюбила -- голос,
Чтоб Иоанна разлюбила -- меч.

И был Руан, в Руане -- Старый рынок...
-- Все будет вновь: последний взор коня,
И первый треск невинных хворостинок,
И первый всплеск соснового огня.

А за плечом -- товарищ мой крылатый
Опять шепнет: -- Терпение, сестра! --
Когда сверкнут серебряные латы
Сосновой кровью моего костра.

(c)Цветаева


Рецензии
Impressive translation! Line for line work! Bravo! This is what I call a gift at work.

Алла Белоусова   15.08.2009 18:04     Заявить о нарушении