Не выбранный путь Роберт Фрост, 1874-1963

Роберт Фрост (1874-1963)
НЕ ВЫБРАННЫЙ ПУТЬ

Разошлись две тропинки в осеннем лесу...
Нужно выбрать одну, чтобы дальше шагать;
Я стоял там и долго смотрел на одну,
Пока глаз различать её мог сквозь листву,
Где она начанала в подлесок нырять;

Н другую потом я взглянул, чтоб сравнить.
Посмотрел и почувствовал - лучше она;
Хоть травой заросла так, что в пору косить
И хотя по какой бы в тот день не ходить,-
Обновлять бы прошлось ту тропу сызнова;

Обе тропки в тот день завалило листвой
И её ещё в грязь не успели втоптать,
Хотя, зная как Бог управляет судьбой,
Не надеялся больше я здесь побывать.

Говорить я об этом буду со вздохом
Через несколько месяцев, дней или лет
Как в лесу я нашёл два пути ненароком,
Как я выбрал заросший осотом и мохом
И что в этом-то разница вся и секрет

(перевод С. Кишкинского, 14 марта 2007 г.)

The road not taken
Robert Frost


Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I couldn't travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent to the undergrowth;


Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that, the passing there

Had worn then really about the same,


And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.


I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood and I -

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.

 

 


Рецензии