Аничков мост
Слепить как Клодт, горячего коня,
Почуять колыханье легкой гривы,
Зажать в ладони ленточку ремня!
Мы лишены десятка удовольствий.
Чтобы скрип саней,
и кровь горит огнем,
Из-под копыт взлетают
снега гроздья,
Чтоб в розвальнях,
да по степи вдвоем…
Когда в усадьбу к вам влетает кавалькада
Галдящих дам, и небеса чисты,
И ветви старого ухоженного сада
Вверх тянут грозами омытые листы.
Когда над полем синие стрекозы…
Но вот в пургу, во тьме, над гладким льдом
Конь на дыбы, не чувствуя мороза,
И сердца стук в Ахилле молодом!
Подстрочный перевод выполнен Ирой Свенхаген
Anitschkow Bruecke
Es waere toll, gut, wenn aus rotem Ton, Lehm
Blind wie Klodt, das heisse, erhitzte Pferd,
Witternd in der leichten Bewegung der Maehne
Die Riemen, Zuegel in den Handflaechen voller Spannung fuehlen, spueren!
Wir sind beraubt um 10 Vergnuegungen, (Wir beissten 10 Zufriedenheiten ein.)
Die knirschenden Schlitten, Blut, das im Feuer brennt (heisses Blut, Wildheit)
Unter den Hufen auffliegende Schneetrauben,
Das sich der einfache Schlitten in der Steppe verdoppelt...
Wenn in das Gehoeft der Reiterschwarm einfliegt
Jubeln und laermen die Damen, der klare Himmel
Und die alten Zweige im gepflegten Garten,
Aufziehende Gewitter, die die Blaetter waschen.
Dann ueber dem Boden die blaue Libelle...
Aber so im Schneegestoeber, in Dunkelheit, ueber dem glatten Eis
Baeumt sich das Pferd auf, nicht fuehlend den Frost
Und das Herzklopfen des jungen Achill!
Свидетельство о публикации №109081403088
Anitschkow Brücke
Es wäre toll, gut, wenn aus rotem Ton, Lehm
Blind wie Koldt, das heiße, erhitzte Pferd,
Witternd in der leichten Bewegung der Mähne
Die Riemen, Zügel in den Handflächen voller Spannung fühlen, spüren!
Wir sind beraubt um 10 Vergnügungen, (Wir büßten 10 Zufriedenheiten ein.)
Die knirschenden Schlitten, Blut, das im Feuer brennt (heißes Blut, Wildheit)
Unter den Hufen auffliegende Schneetrauben,
Das sich der einfache Schlitten in der Steppe verdoppelt...
Wenn in das Gehöft der Reiterschwarm einfliegt
Jubeln und lärmen die Damen, der klare Himmel
Und die alten Zweige im gepflegten Garten,
Aufziehende Gewitter, die die Blätter waschen.
Dann über dem Boden die blaue Libelle...
Aber so im Schneegestöber, in Dunkelheit, über dem glatten Eis
Bäumt sich das Pferd auf, nicht fühlend den Frost
Und das Herzklopfen des jungen Achill!
Ира Свенхаген 09.10.2010 11:21 Заявить о нарушении
Das Wort blind bleibe mir hier unklar-
Wie waere toll, wenn ich aus roten Ton
wie Klodt ehitztes Pferd basteln koennte!
...
die 10 vegnuegugnden gehen nacheinander_
und zuletzt Achill!
Ганебных 09.10.2010 20:26 Заявить о нарушении
Ich weiß noch nicht, ob ich das in den Reim kriege.
Vielen Dank
Ира Свенхаген 09.10.2010 21:35 Заявить о нарушении