Ночное дежурство в библиотеке

 

Герои спят, в страницах книг
Запечатленные навеки…
Я в городской библиотеке
Ночь коротаю среди них.

Маститых авторов труды
На полках фондовых хранилищ
Стоят в тиши своих узилищ,
Храня познания плоды

Тревожно, зябко. Шум возник -
По коридору бледной тенью
Бредет оборванный старик.

Я удивлен!? Неволен вскрик!
( откуда он сюда проник?)
А он уходит через стену.


Рецензии
Вольный перевод

Nachtwache in der Bibliothek

Die Helden schlafen auf den Bücherseiten,
Bewahrt für immer und in Ewigkeit.
Des nachts verbringe ich die Zeit
Damit die Räume zu durchschreiten.

Auf den Regalen, voller Würde,
Schlummert in tausend Bänden Weisheit,
All der Autoren der Vergangenheit,
Die Früchte ihres Wissens. Schwere Bürde.

Ein Kältehauch. Geräusche.
Ein Luftzug kalt wie Eis,
Es wandelt auf dem Flur ein Greis.

Erstickter Schrei. Mag sein, dass ich mich täusche.
Und während ich verwundert starre, wie gebannt,
Verschwindet er ganz einfach durch die Wand.

Ира Свенхаген   05.08.2010 16:31     Заявить о нарушении