Сherchez la femme
Ему покорный, ты судьбу пытал.
Порой успешно, чаще - неумело
Свой идеал в игру ты вовлекал.
Душа молчала. Ей какое дело
До видов спорта и ночей без сна?
Но ждать решенья ей осточертело,
Сама за чувства принялась она.
Назвалась Музой, озаряя смело,
Срывая с сердца каменный покров.
И вот уже наибелейшим мелом
Ты вывел слово первое "любовь".
Немало лет с весны той пролетело,
Немало счастья, горестей и ран.
В тандеме крепком и душа, и тело,
Но шепчут до сих пор: "Сherchez la femme..."
* Сherchez la femme ("Шерше ля фам" - в русской транскрипции) - по французски "ищите женщину"
10.08.2009
Свидетельство о публикации №109081004308
Шерше ля фам- мне говорило тело.
Шерше ля фам - рассудок повторял.
А тут ещё такое налетело,
Когда стихи Натальи прочитал.
Она же их как будто мне писала,
И идеалом называла вслух,
И о душе чего- то намекала...
Ну как же я замешкался, лопух!
Душа молчит- а ей какое дело?
Мне что ещё душе давать отчёт,
Когда с женой совсем осточертело,
А тут- Наталья Даль меня зовёт!
НазвАлась Музой, озарила смело,
Сорвав с души и тела покрова,
И я уже готовился несмело
Произносить влюблённые слова,
И вот уже в разгаре встреча наша,
И я ору влюблённый сам не свой:
Шерше ля фам- ну где же Вы, Наташа?
И тут я просыпаюсь...
но с женой!
* * *
Последствия приснившейся картины
Предугадать несложно. А в душе
Я вам хотел бы дать совет мужчины:
Поосторожней быть с ля фам...шерше!
Владимир Христенко 23.04.2010 17:19 Заявить о нарушении
Натали Даль 23.04.2010 19:57 Заявить о нарушении