Бертольд Брехт. Похититель вишен

         
           Вольный перевод с немецкого
               
Беспечный и радостный свист
Меня разбудил до рассвета.
Еще петухи не пропели,
А в сад уже кто-то пролез.
        Пробормотав проклятье
        (Поспать не дадут человеку!),
        Шмыгнув по холодному полу,
        Я глянул сердито в окно.
В предутренней дремоте
Поёживались деревья,
И я разглядел спросонья
Виновника прерванных снов:
        На толстой вишнёвой ветке
        Сидел сорванец какой-то,
        И, увлеченный работой,
        Неспелые вишни срывал.
Увидев меня, похититель
Ничуть от того не смутился,
Кивнул озорно головою,
Как будто был вечно знаком.
        Пригоршнями вишен упругих
        Набил он свои карманы.
        А я постоял немного
        И от окна отошел.
Я долго лежал в постели
И слушал шуршание вишни,
И долго еще раздавался
Беспечный и радостный свист…


Рецензии
Добрый вечер, Евгений Михайлович! Прочла и умилилась. Как всё по-доброму. Просто сидел на ветке и рвал вишни. А у меня в этом году на даче в 4 утра серой тенью ходил у дома, напугал смертельно, сломал забор и оставил свои огромные калоши.. Как он бегом бежал босой, не пойму. Но за калошами так никто и не пришёл. Я ещё у Вас поброжу. Спасибо, Анна

Анна Судьина   04.11.2010 23:36     Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.