По стопам 130-го сонета Шекспира
( акростих )
Глаза ее – не солнечные очи,
А губы – не рубин и не коралл,
Лицо и грудь ее смуглее ночи,
И локоны я жёсткими назвал.
Не скажешь ты: взгляни – ее ланиты
Арабских роз красою превзошли,
Шумливые дворцовые пииты
Любовь свою на небо вознесли,
Я говорю: мою любовь земную
Подруги смуглой леди нарекли,
И люди не усмотрят в ней святую.
Но всё ж она милее старых дев -
Английских рыжекудрых королев.
Свидетельство о публикации №109081004011
Быть может, Вам понравятся его работы:))
Спасибо! Понравился перевод:)))
Тас-Аксу 31.07.2010 16:40 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание.
С уважением -
Евгений Михайлович Барыкин 31.07.2010 17:51 Заявить о нарушении