Прекрасное в наследниках живёт

Сонет1 Шекспира перевод

Прекрасное в наследниках живёт,
Чтоб роза красоты не умирала,
Природа красоту из рода в род,
От старых молодым передавала.

Ты сам с собой любовью обручён,
Жесток к  себе, от этого бессилье.
Горя в себе - на гибель обречён,
Находишь голод, там, где изобилье.

Ты красотою украшаешь мир,
Весну неутомимо прославляешь,
Как скряга, из червей, устроив пир,
Так экономя, этим  растачаешь.

Не будь обжорой,  сильно не скупись.
О смерти помня, красотой делись.


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →