Отель нортумберленд. скандал - 3

ОТЕЛЬ НОРТУМБЕРЛЕНД.
              СКАНДАЛ.
           часть - 3

Сер Генри.

Пропал мой месячный запас.
Хочу я сер! Спросить у вас.
Метрдотель вы, или кто?
Творится здесь, чёрт знает что!

Котлета, где моя, скажите?
Да отвечайте, не молчите.
Что вы прикинулись столбом!
Какой-то, воровской притон.

Вчера бифштекс мой, надкусили.
Да с самой жирной стороны.
Меня вы этим, оскорбили.
И на святое, посягли.

Я это, так вам не оставлю.
Я в Скотланд-Ярд, пойду сейчас.
И пусть они там, вас пытают.
В гестапо, с вами пусть играют.
Анализы, возьмут у вас.

Холмс.

Смотрите Ватсон, этот парень.
И есть, сер Генри. Он в кошмаре.
Приехал из такой страны.
А здесь, котлету увели.

Ватсон.

Простите Холмс! Как вы узнали?
Что это, Генри Баскервиль.
Концерты вместе, чтоли давали?
Или быть может, вместе спали!
А нет! Смотрели водевиль?

Холмс.

Гораздо проще, друг мой Ватсон.
Элементарней, быть не может.
На голове его, сомбреро.
За пазуху, винчестер ложит.

Послушайте меня, любезный.
Взгляните право, на него.
Стоит он в джинсах,
В стрейчах тесных.
В веснушках, всё его лицо.
И ноги будто колесо!
С кобылы слез он, вот и всё.

Мортимер.

Сер Генри!
Позвольте мне, представить.
Вот это! Мистер Шерлок Холмс.
И друг его! Он с ним гуляет.
Да акушером, стать мечтает.
Чтобы узнать, где, как и что!

Так вас, я вижу, обижают!
Не ценят здесь все, интуриста.
Такого гостя объедают.
Словно, из России тракториста!

И так, отель мы покидаем.
И мчимся в кебе, в дом родной.
Туда, где Беримор, скучает.
И из болота, слышен вой.

Сер Генри.

 Я не ослышался? Болото!
Туда я не ступлю, ногой.
Мне письмо прислало, кто-то.
С рекомендацией, простой.

Если жизнь! Рассудок! Вам нужны.
Баскервиль холл, вообще не в счёт.
Купите Генри, сапоги.
Для посещения болот.

Ватсон.

Иначе светит, лихорадка.
Я вам, как медик говорю.
А лихорадка, это гадко.
Поверьте мне, я не шучу.

Сер Генри.

Пожалуй, я бы и поехал.
Но всё же, выяснить хочу.
Кто возместит мне, за котлету.
Двенадцать шиллингов, пять су!

Метрдотель.

Позвольте сер! Но котлета.
Не стоит столько!
Ведь она! Вся состоит из винегрета.
А вы загнули, как за коня!

Сер Генри.

Мне лучше знать!
Что сколько стоит.
Я год назад, её купил.
За это время, доллар вдвое.
По курсу мяса, подскочил!

Метрдотель.

Послушайте, идите к чёрту!
Я раскусил, что вы за тип.
Вот санитарная карета.
За вами мистер, слышишь, мчит.

Холмс Ватсону.

Моих рук дело, психбольница.
Но не поедет он, лечиться.
Они нас, завезут туда.
Где сдохла, вся его родня.

Ватсон.

Вы гений, Холмс!
Кто мог подумать?
Нам неотложка, в самый раз.
Чтобы забрать, Генри отсюда.
Пожалуй, нужен был, спецназ.

Ну, ну. Поедимте, сер Генри.
Ведь ждёт вас ужин, тёплый дом.
По случаю, возьмём консервы.
Да девок уличных, с вином.

Заходит бородатый кэбмэн.
В руках его, штахета.
А из-за рта его, как будто.
Виднеется котлета.

Штахетой в зубах ковыряет.
Людей он, за собой ведёт.
Он в Девоншир, дорогу знает.
И всю дорогу он, жуёт.

А Холмс сидит, и брови хмурит.
Всё голову ломает он.
Быть может, этот тип, замешан.
Вон давится, подлец мяском.

Между зубов, его застряло.
Словно меж бивней, у слона.
Продукт, похожий всем на сало.
На глаз, так дашь ты, пуда два.

А бородатый коней гонит.
Сквозь пустыри, топи болот.
Сер Генри, меланхолично смотрит.
Прикидует, что дальше ждёт.

Какой-то дом, поросший мхом.
В нём, скучная прислуга.
Одно болото, за окном.
И он сидит, совсем один.
Нет у него здесь, даже друга.

И видно, из-за бугорка.
Баскервиль холл.
Ну что тюрьма.
Стоит он в тисовой алее.
Похожий фасом на пенька.


Рецензии