Собака баскервилей - 12
часть - 12
Лестрейд.
Проклятье! Комары достали!
Холмс.
А вы, чего же ожидали?
Скажите Лестрейд, вы в штанах?
При арсенале, или как?
Карманы чем, у вас забиты?
Имеются ли, динамиты?
Лестрейд.
В моих карманах, Холмс! Есть всё.
Базуки, маузер и копьё.
Есть томагавк, и есть удавка.
Да камикадзе, обезьянка.
Вооружён с ног, до башки.
Напалм имею, литра с три!
По долгу службы, инструктаж.
Прочесть вам должен, слуга ваш!
Чтоб в экстремальной ситуации.
Нам избежать, реанимации.
Как только вор, проник в ваш дом.
Вы сильно, громко, не кричите.
Не бейте вора, топором.
А лучше чаем, угостите.
В чай! Пару капель клофелина.
И подождите, пусть уснёт.
За тем, штаны с него снимите.
За город гада, отвезите.
Пусть голышом, домой идёт!
А от маньяков, у меня.
Есть метод, просто уникальный.
Бегите в лес! Там темнота!
Укроет вас, собой трава.
Чтоб избежать, конец печальный.
И вот совет вам, от бомжа.
Что по карманам, деньги тырит.
В карман, вложите вы ежа.
И пусть тот ёж, в нём и живёт.
И если бомж, не идиот.
Он денег ваших, не возьмёт!
Ещё есть средство, у меня.
От блох, клещей и тараканов.
Ватсон.
А средство есть, от комарья?
Лестрейд.
Сигара крепкая, нужна.
Да вотки, парочку стаканов.
Холмс.
Эй вы! Сидите там, потише.
Ниже травы, тише воды.
Иначе я, снесу вам крыши.
И трупы ваши, съедят мыши.
Если, не заткнётесь вы!
Лестрейд.
Нука тише. Слышь шагает.
При этом чавкает, икает.
Не иначе, чёрт сюда идёт.
Ногами, слышишь, как скребет.
Ватсон.
С точки зрения науки,
И современной медицины.
Чертей придумали, от скуки.
Не видел их, ни кто, поныне.
Вот по тропинке, вдоль болота.
Шёл Генри, мелочью звеня.
И матерился, про себя.
Ватсон.
Вечно чем-то недовольный.
Этот наш, агент подпольный.
Он видно ноги, намочил.
Когда у них, в сортир ходил.
Лестрейд.
Объелся явно белены.
Что аж забыл, поднять штаны.
Теперь скребёт, походкой лунной.
Живец наш пьяный, плуг безумный.
Холмс.
Смотрите! Следом что-то мчится.
Словно реклама, вся горя.
По морде, видимо волчица.
С ней пошутили, егеря.
Они, всегда так поступают.
Мне лично, видеть довелось.
Как браконьеров, так пугали.
Но в место волка, горел лось!
Скажу я вам, из рук же первых.
Картина! Не для слабонервных.
Суток пять, поверьте мне.
Сидел в лесу я, на столбе!
Ни как, не мог я, вниз спуститься.
Как гляну сверху, всё кружиться.
Боюсь я с детства, высоты.
И не хожу, через мосты.
И выгляжу, мол, идиот.
Когда по речке, иду в брод.
Да вы смотрите! Эта тварь.
Вцепилась, в Генрика сандаль.
Стерилизует языком. Его носок!
Пошли бегом!
Иначе сейчас, его помоет.
Сожрёт, и даже не завоет.
Чего же ей, потом кричать.
Нажрётся, и попрётся спать.
А мы, стоять будем над трупом.
И горько плакать, как над срубом.
Что не попал в 20-ый, век.
И не увидел, дережабля.
Гагарина, и корабля,
Что посещает, небеса.
Лестрейд с места, в один миг.
Прыгнул! И к земле прилип.
Тридцать футов высота.
Это вам, не ерунда.
Холмс, инспектора отшкрябал.
И пеньком под зад, погнал.
Ватсон молча, следом падал.
Тишину он, соблюдал.
Не любил он, шума, гама.
Визга, кашля и скандала.
Потому что, его, мама.
В морге видимо, зачала.
Вот они, достигли места.
Где собака, мол, невеста.
Генри страстно обняла.
И лизала, как могла.
Языком своим шершавым.
Глянец на рожу, наносила.
Да лягалась как кобыла.
Хоть и чахлою была.
Просвещалась насквозь, вся.
Ватсон.
Джентльмены! Это всё!
Результат сплошной диеты.
Лестрейд! Бросьте сигареты.
И стреляйте же, в неё.
Вот уж, глупый человек.
Ручной тормоз, Скотлэнд ярда.
Где козёл, твой пистолет?
Пистолет! А не петарда!
Лестрейд, арбалет достал.
На курок, слегка нажал.
Очередь, что в пулемёте.
Пса послала, к беса тёте.
Пёс умолк. Холмс зарыдал.
Только сейчас, он осознал.
Пёс на Генри, не напал.
Просто он, об ноги тёрся.
И по-дружески, играл.
Из дому, примчался Джек.
Этот подлый человек.
Сразу, на братву наехал.
Что взамен, должны портрет.
Степолтон.
Что я вижу! Тузик мой.
Весь в крови, лежит родной.
Это вы, его убили?
Что ж вы Ватсон натворили?
Ватсон.
Я сочувствую вам, Джек.
Но убил её, не я!
Этот наглый человек.
Лестрейд, гнусная змея.
Хладнокровный, словно киллер.
Он, животное убил.
Я, спасти его пытался.
Так меня, чуть не избил.
Я её, и так, и этак.
Ротом в нос, и носом в рот.
Клизму ей, пытался сделать.
Так не дал же, сумасброд.
Лестрейд.
Я убил её, нечаино.
Разок выстрелил, случайно.
Рикошетом, от скалы.
Разнесло ей, все мозги.
Вовсе, я не виноват.
Это всё, за тех ребят.
То они, меня просили.
И под зад, ногами били.
Ну, я, боль не превозмог.
Сдался, и пальнул разок.
Мимо я, стрелу пустил.
Да вот, в камень угодил.
Степолтон.
В общем, так, без протокола.
Заявляю всем, здесь я.
Мне убыток, возместите.
Сатисфакции, жажду, я
Холмс.
Ватсон!
Эта часть, на вас ложиться.
Попрошу тебя, смериться.
Ты проктолог, или кто?
Так тебе, любить его!
Ватсон.
Я хирург, а не проктолог.
Лестрейд у нас, сердцем молод.
Кто, собаку ту убил?
Лестрейд! Он стрелял, дебил!
Как ты мог? Такую прелесть!
Хладнокровно замочить.
Видители, он не целясь.
Стрельнул раз! Не дал пожить!
Лестрейд.
Я готов признать, ошибку.
Холмса, вашу, и свою.
Но пойти, вот с ним, на пытку.
Одному мне! Почему?
Степолтон.
Господа, я не об этом!
Я прошу, лишь об одном.
Дайте предка мне, в портрете.
И забудем, обо всём.
Генри.
А моральные убытки.
Чем и кто мне возместит?
С вас любезный, сниму сливки.
С Бэрил, я хочу дружить!
Степолтон.
Вот тебе на! А я подумал.
Хату надо продавать.
А ему, подайте тёлку.
Сам что ль бык, не можешь спать?
Забирай ты, эту дуру.
Но с условием одним.
Мне картину дорогую.
Прямо скажем, родовую.
Осязать, её хотим.
Генри.
Ну, ты прав! Насчёт пощупать.
Но ты мне, скажи одно.
От чего, твой пёс дистрофик.
Бэрил баба, ни чего!
Степолтон.
Да не знаю я, коллега.
Пса кормил, как на убой.
Может быть, что из-за лета.
В организме, пошёл сбой.
Вдруг, за острова Буяна.
Тоесть, из-за бугорка.
Появилась, со звонким лаем.
Снупи, жирная свинья.
Холмс.
Вот оно! Загадка века.
Плод фантазий, человека.
Снупи, гнусное отродье.
Сейчас дам тебе, по морде.
Задушу, собственноручно.
Выдергаю шерсть, поштучно.
Мортимер, куда глядел?
Вырастил вот, безпридел!
Инспектор.
Холмс, простите! Можно я?
Всё равно, в крови рука.
По камням, её размажу.
Морду так, обезображу.
Мортимер, если найдёт.
Не узнает, обойдёт.
Степолтон.
Я от имени, народа.
Заявить всем вам хочу.
Пусть полиция признает.
В следствии, промашку всю.
После чего, моей собаке.
Пусть оплатят, похорон.
Памятник, с чеканной бронзы.
Здесь воздвигнут, под холмом.
И ещё, вас озадачу.
Мне пусть купят, в Ялте дачу.
Стресс, хочу я залечить.
И обиду всю, забыть.
Что терпел я, от жены.
Словно в храме, сатаны.
От стыда, в аду горел.
Я ночей не спал! Потел!
А той леди, хоть-бы хны.
Мистер Генри, теперь вы!
Я желаю, вам удачи!
А за мной, свобода плачет.
Свидетельство о публикации №109080701728