Коли ми закоханi

Коли ми закохані
щиро
                посміхаємось –
дістаємо із глибинних
поличок
                наше найліпше
здмухуємо пил
розправляємо крила
                ширше
до богів на каву літаємо.

Коли кохання відпочиває
зоставляючи свого намісника
підсліпуватого –
                марність –
витягуємо одне з одного
                прискіпливо-категорич-
не. Прости Господи
які ж тоді дурнуваті
вирази
                у наших облич.


Рецензии
Размышляю над 14-ю словами русского перевода слова "марність" и одним -
слова "кохання".
Любовь с открытым забралом перед многоликостью марності.

Олись Лапковский   11.12.2009 15:42     Заявить о нарушении
Всё, что зрит одной-единственной из миллиардов своих граней Любовь, отныне и вовеки существует. Тщета и четырнадцать её подружек танцуют неумело, истаптывая друг дружке ноги. Они слеповаты. Будем снисходительны.

Людмила Могылдя   11.12.2009 23:33   Заявить о нарушении
Ах, Людочка! Какой Вы все же идеалист! :) Хотя честно, размышления о тщете и 14 ее подружках так и не составили моего представления о них.
Хотя, судя по Вашему стиху, если не любовь, то тщета. Сегодня я подслеповата, будьте снисходительны :0). Возвращаюсь то к Вашему стиху, то к Вашему ответу, и кажется, начинаю понимать :)Конечно, конечно, только любовь зряча, только любовь видит в другом изначальный свет. Людочка, Вы всегда видите в других только хорошее. Значит Вы и есть Любовь!!! :)))

Олись Лапковский   12.12.2009 00:19   Заявить о нарушении
Вы слишком снисходительны ко мне, дорогая и любимая Леди Ли :)

Людмила Могылдя   12.12.2009 00:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.