Прощай!

Альфред де Мюссе (1810-1857)

Прощай! Прощай навеки!
Знаю,
в последний раз твой взгляд ловлю.
То воля Бога.
Но теряя,
вдруг понимаю, что люблю...

Ни слёз, ни жалобного слова...
Да что об этом говорить?!
Уехать в Вену ты готова,
но не готов я отпустить…

О, эти сказочные дали!
Чужое небо, как магнит!
Мы расстаёмся…
Я в печали –
ведь буду вскоре позабыт!

Прощай!
За новою мечтою
спешишь обманчивым путём.
Звезда горит перед тобою
и манит призрачным лучом.

Но в час душевного недуга,
быть может, ты поймёшь
(как знать?!),
что счастье – это встретить друга!
А горе –
друга потерять.

*******
1839


Рецензии
Перевод замечательный. Вложено много чувств. Очень душевно.
Думаю, что перевод получился лучше оригинала.
Браво! Класс! Восторг!

Ольга Суханова 4   05.12.2024 16:20     Заявить о нарушении
В школе и институте учил французский язык, так что здесь мне было просто сделать дословный певод, уловить метр и передать все чувства, что заложил автор в своём произведении. Если чуть подкрасил, то ничего не поделаешь, сложно изменить себе. )) Но старался )))

Юрий Классик   05.12.2024 17:46   Заявить о нарушении
Вы умеете выразить чувства даже на француском языке.
А что стоит Классику перевести на русский?
"Ноу проблем!"- скажут иностранцы!
И будут правы. Ведь Классики живут только в России!

Ольга Суханова 4   05.12.2024 17:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.