Литовский Гомер

Солнышко, мир пробуждая,
                Поднимается в небо все выше,1
В жизнь вступив
                На востоке прусских земель,
 Христианас2 сюда и вернулся
                В оттепель…
Вслед за старыми крышами камень торжественный
                Первым оттаивает из-под снега
В поле у бывшей деревни Ласдинейлен.
                Здесь его Родина, рядом Гумбинен,
 Шталлупенен, Тольмингкемен.

Долгая жизнь прошла незаметно
                В заботах и верном служении богу и людям,
Что в литовском селении
                По сути едино.

Отроком юным на конной подводе
                Донелайтис приехал в город великий,
Где в школе для бедных
                И латинском  училище
Грамоту постигал, и основы религии
                В храме служил, и в церковной базилике
По латыни молился,
                и на греческом читал книги духовные и трагедии
Авторов времен античности.

В двадцать два года он студент «Альбертины» -
                Факультет теологии.
 Всего лишь четыре года счастливых
                Короткой студенческой жизни
 В литовском семинаре у Франца Шульца
                И на лекциях профессора поэзии Иоханесса Бока.3

Прощай, Кенигсберг!
                Курс учебы закончен.
Путь лежит на восток
                В городок Шталлупенен
Ближе к его милой родине, 
                Где он очень усердно
Обучает три года детей музыке
                И церковному пению в школьном мальчишеском хоре.

А затем получает приход в селе Тольмингкемен –
                В его Иерусалиме
До скончания жизни, отпущенной богом.


Здесь он женится счастливо
                На вдове пастора Анне Регине.
Учит детей, проповедует,
                Строит церковь и школу,
И пишет стихи о жизни литовских крестьян на литовском.

Для своих земляков он – юрист,
                И учитель, и пастырь.
Агроном и садовник
                И главный в деревне защитник.

Но ведь истинно сказано: «Прахом, господь, все пойдет,
                Что мы не предпримем,
Если ты не поддержишь рукой нас своей благосклонной».
                И коль церковь стоит,
Что он вместе с крестьянами строил,
                Знать господь поддержал
Донелайтиса в деле его многосложном.


Но и камни уйдут,
                Время все разрушает на свете.
Лишь стихи на родном языке
                В первородстве своем претендуют на вечность.
И пока вслед морозной зиме,
                Льдом сковавшей речушку Швентене,
Вновь приходит весна,
                Прогоняя метели на север,
Будет петь Христиан Донелайтис
                Про литовцев, что в Пруссии жили.

Снова аист весною явился
                С гурьбою веселых соседей,
 И в «Чистых прудах» на высоком коньке
                По-хозяйски он щелкает клювом.




Комментарии:

1Курсивом в тексте выделены цитаты из поэмы Донелайтиса «Времена годы».

2Христиан Донелайтис (1714-1780) – великий литовский поэт, основоположник
 национальной литературы.  Родился в пос. Ласдинейлен на востоке Восточной
 Пруссии недалеко от г. Гумбинена (г. Гусев). В 1740 году окончил теологический
 факультет университета Альбертина. Затем работал пастором в городе Шталлупенен
 (г. Нестеров)  и до конца жизни в пос. Тольмингкемен (пос. Чистые пруды).
 Готовя проповеди для прихожан, писал их в виде поэтических текстов.
Через три десятка лет после смерти Донелайтиса его поэтические проповеди
 попали в руки профессора Альбертины Л. Резы (1776 -1840), который
 систематизировал их в виде большой эпической 4-частной поэмы и дал ей название
 «Времена года». В пос. Чистые пруды в здании восстановленной кирхи и пасторском
 доме работает музей Донелайтиса. В Калининграде в начале ул. Каштановая аллея
 установлен памятник профессору Л. Резе и на ул. Железнодорожной возле
 Бранденбургских ворот установлена мемориальная доска профессорам – ректорам
 университета Альбертина Л. Резе, К. Бурдаху, Я. Краусу.

3Франц Альбрехт Щульц (1692 -1763) -  ученик профессора Вольфа, приехал
  в Кенигсберг в 1731 году по личному указанию короля Фридриха Вильгельма I,
  был одним из самых активных сторонников пиетизма. Уже в 1732 году был самой
  крупной административной фигурой в университете. Одновременно был ректором
  университета, профессором теологии, директором Фридрихсколлегиума,
  руководителем польского и литовского семинаров и членом специальной комиссии
  по реформе школы и церкви в Пруссии. Литовский семинар  был открыт
  в  университете в 1718 году и готовил учителей и священников для работы в районах,
  населенных литовцами.
  Иоханесс Бок (1698-1762) – профессор поэзии университета. Его лекции оказали
 большое влияние на формирование литературного дара Донелайтиса. Был популярным
 городским поэтом, в честь дня рождения императрицы Елизаветы Петровны, который
 широко праздновался в Кенигсбергском университете 16 сентября 1658 года,
 профессор Бок написал торжественную поэму.


Рецензии