Поле происков и приисков

                Гарри  Каспарову

За шахматной доской сражаюсь бойко,
Я не щажу соперников своих,
Так в жизни, чтоб уметь сражаться стойко,
Я партию слагаю, как и стих.

Дебют – основа партии обычной:
Концепция стиха сокрыта в нём;
Гамбит в своём величье эстетичном
Нас поражает жертвенным огнём.

Мы заложить должны сперва фундамент,
Затем построить крепкий бастион,
Тогда победы радостный орнамент
Подарит нам стиха заветный звон.

Орудие, бесспорно, рифмы-стрелы,
Которыми наносим мы удар,
Плывут ладьи, как чудо-каравеллы,
И короли под властью тайных чар.

Бунтует ферзь – завидный меченосец:
Он держит в страхе сонмища врагов;
Так слог-бунтарь в стихе знаменоносец
Бичует грозно сборище шутов.

А миттельшпиль – душа игры высокой:
Есть и в поэме пик слепых страстей,
Так в поле смерч сражений многоокий
С доски фигуры сносит, как злодей.

Ну и, конечно, эндшпиль сверхупорный,
Помеченный манерою крутой,
Для самых сильных, самых непокорных,
В котором выявляется герой.

Всё, как и в поэтическом творенье:
Борьба идей, развязка и накал,
И каждый раз извечное сраженье
Венчает многозначащий финал.


Рецензии
Всё хорошо, но знаменосец какой-то странныНЫй

Александр Жиляев   04.08.2009 21:02     Заявить о нарушении
понимаю, Саша, намёк. но в моих стихах часто можно встретить слова,
относящиеся к разряду идеологизированной прагмемы. примеры: Бедомости,
шарцер, гаммадрил, хамиллионер, Марштоцы, Дурандот... здесь не в смысле заменоносец, а в смысле - предзнаменование. благодарю за внимание

Миша Ананов   04.08.2009 21:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.