Мои мысли, Джузеппе Никола Ди Лео
Спешат сквозь время из далекой дали,
Распахивают настежь двери в память
И радуются словно дети жизни.
Как кони, обогнать стремятся ветер!
Они летят, свободные, лихие...
Волнами бьются о брега морские,
Когда ни солнце, ни луна не светят.
Они, как чайки в небесах кружатся.
Они осядут, как роса на травы,
И говорят, как мы порой не правы,
Когда дождем они в окно стучатся
Да, наши мысли разные по цвету.
Как конфетти, они кругом ложатся:
Чисты, как слезы детские, струятся
Или проклятьем опадают где-то.
Как след от планера, не уловимы,
Как волосы ребенка, непослушны,
Как руки у гребца всегда натужны.
Как сети и рыбак, не разделимы.
Они летают быстрыми стрижами,
Приход весны увенчивая кругом.
Как день и ночь меняются друг с другом,
Луну догнать пытаются лучами...
Они придут...
...уйдут...
...и возвратятся
Как старики, присядут на скамейке....
Вот папа мою руку держит крепко...
Вот я спешу к твоим губам прижаться...
Вот верный пес бежит со мной по лугу...
Вот я опять сижу с тобою рядом...
А облака спешат-спешат куда-то
По бесконечно замкнутому кругу...
КружИтся мир без устали, без грусти,
Без отдыха для сна и для обеда.
Глубокие и чистые как небо...
Свободные...
...мои земные мысли
Свидетельство о публикации №109080403608
зная,какое нелегкое это дело, переводить, чтобы и рифму подобрать, и смысл сохранить максимально,восхищаюсь =)
Иван Войлочников 20.12.2012 19:45 Заявить о нарушении
Чтобы переводить стихи надо в них влюбиться, в язык и в каждое слово.=)
Носова Екатерина 20.12.2012 19:58 Заявить о нарушении