Цветаева - Cigarrera

Sunburned hands have no moment to spare,
Nails - like crystal, her heart - like a rock....
- Roll a bitter cigar, cigarrera,
So that love would depart with a smoke!

People ask me: "Why are you heart-broken?
Don't you cherish the lightness of day?"
I will answer: "It's only from smoking.
I have puffed my beloved away."

_____________________________

Твои руки черны от загару,
Твои ногти светлее стекла…
— Сигарера! Скрути мне сигару,
Чтобы дымом любовь изошла.

Скажут люди, идущие мимо:
«Что с глазами-то? Свет, что ль, не мил?»
А я тихо отвечу: «От дыму.
Я девчонку свою продымил!»

(c) Цветаева


Рецензии
Редкий случай - перевод сделан лучше, чем оригинал :)

Борис Тененбаум   11.06.2010 01:38     Заявить о нарушении
Сомневаюсь, что такое можно сказать об оригинале Цветаевой - но спасибо за добрые слова!:)

Кристина Девулите   11.06.2010 03:37   Заявить о нарушении
Видите ли, я не утверждаю, что вы лучше Цветаевой :) Ho, если взять последние три строчки оригинала и вашего перевода, то впечатление, производимое на меня переводом, оказалось выше, чем оригиналом. "beloved", скажем, определенно сильнее "девчонки" - в силу каких-то причин Цветаева ввела тут намеренный вульгаризм, который, вроде бы, не к месту ?

Борис Тененбаум   11.06.2010 15:18   Заявить о нарушении
Да нет, к месту, просто несколько в другом стиле, который я и не сумела передать:)

Кристина Девулите   12.06.2010 19:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.