ti amo

Иль вечером, иль утром рано
Сорвется с губ сухих ti amo...
Простушкой и прекрасной дамой
С прозрачной шелковой пижамой...
Слоном и мелким тараканом,
Борделем и священным храмом,
Шепчу наивно и упрямо,
Что я уже давно ti amo...
Рабой и чокнутым тираном,
Невинно и развязно-пьяно,
Кротом и реющим бакланом...
Твержу серьезно, робко, рьяно
и беззащитно, что ti amo...
Пусть! Окружись броней охранной,
Ну! Наноси ехидством раны,
Что хочешь делай... непрестанно...
Так получилось, что ti amo...

Прости, так вышло, por favor...
Мы будем вместе me amor!


Рецензии
мне очень понравились все Ваши стихи. по крайней мере - все, которые успела прочитать.
извините за вмешательство, но por favor это по-испански, а ti amo по-итальянски. а по-испански будет te amo. это переводится как я тебя хочу. а я тебя люблю будет te quiero.
:)

Ольга Разумовская   24.10.2009 20:09     Заявить о нарушении
спасибо за разъснения, Ольга
и вообще заходите)

Виктория Сусанина   25.10.2009 12:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.