Обичта е цвете нежно
и навън птиците не литват в полет,
няма детски глъч и звън.
Без душа човекът страда. И е скитник
в този свят. Нищо, че в палати китни
е охолен и богат.
Без любов животът що е? Обичта е дар
и кръст. В нея няма господари,
няма свян и няма мъст.
Обичта е цвете нежно. Има и душа,
и плът. Злобата го разрушава...
Сгрееш ли го - имаш път!
Свидетельство о публикации №109080304885
http://www.stihi.ru/2012/10/24/2469
Авторизованный перевод с болгарского
Александра Борисова
Мир без цветов печален – нет весны,
Не набирают птицы вышины,
Не слышен детский смех.
И человек страдает. Странник он
В миру. Кругом богатством окружён
Средь злата и утех.
Жизнь без любви, что есть? Любовь есть Дар
И Крест. И ей не нужен господарь,
Ей чужды стыд и месть.
Любовь – лесной цветок. В ней есть душа
И плоть. Когда придёт беда, её круша,
Согрей любовь – и в путь!
Дорогой Димитр! Чем более я вникаю в ваши стихи тем больше они нравятся. Стараюсь переводить Твои стихи сохраняя ритм, строй, длину строк!; а самое главное дух стиха. Как удаётся - не мне судить.
С глубоким уважением. Ваш Александр
Искандер Борисов 24.10.2012 09:46 Заявить о нарушении
Димитр Дянков 15.02.2013 00:44 Заявить о нарушении