W. H. Auden. Stop all the clocks, cut off the tele

Пусть станут все часы, обрежь свой телефон.

Уистен Хью Оден.

Останови часы, обрежь свой телефон,
Брось псу послаще кость, пускай не воет он,
Рояль – умолкни, и под барабанов дробь,
Пусть впустят плакальщиц и установят гроб.

Над головою в чистом небе слышен стон:
Аэропланы чертят скорбно «Умер Он».
И черный креп на белых шеях голубей
Перчаток черных полицейских пусть черней.

Он был мой Запад и Восток, мой Север, Юг,
Был выходным, неделей будней был мне друг,
Мой день и ночь, мои слова и песнь моя;
В том, что любовь всегда жива, – ошибся я.

Свет звезд не нужен мне: пусть напрочь сгинут все;
Взорвется Солнце вслед исчезнувшей Луне,
Пусть испарится океан, взлетает лес.
Все бесполезно здесь и смысл навек исчез.

Stop all the clocks, cut off the telephone

W. H. Auden

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let airplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

1938


Рецензии