Чир-кап
Не жизнь, а чир-кап.
Китайская поговорка?
Букашка ли чиркает в траве,
Иль капает вода из крана:
Чир-кап! Чир-кап! — стучит в голове,
И шкап качается пьяно.
Послушай-ка, членоподобный кран,
Покапай-ка членораздельно!
Букашка, покаркай, как чёрный вран:
Остро, перо-чинно, дельно!
Жаль, череп не бронзовый... Чир-кап...
Китайская пытка! Прелюбо-идейно!
Коричневый бонза-шкап
Даже качается прямолинейно.
Может, сразу башку чик-чирик? -
Баранно-блейную, воро-бейную!
Ведь не услышат букашкин крик
По причине, что шкап — при чине.
…В подушку чиркает пьяная брашка.
И капать — тоже не большое умение.
Эх, собраться бы всем букашкам
Да открыть бы кран наводнения!
Свидетельство о публикации №109072900054