Корень

КОРЕНЬ

                Не носи в душе обиду,
                Проигравших пожалей.
                На груди Звезда Давида,
                Шесть вершин как шесть путей…
               
                Из песни М. Звездинского

По генам, что во мне кипят
И не выносят нашу брень,
Отмечу: нА сто пятьдесят
Я чистокровнейший еврей.

И, если в той стране рождён,
Где не в честИ права людей,
Не виноват я (убеждён!)
В национальности еврей.

А если из страны бегут,
Не видя будущего в ней,
Вот он и грянул, Божий суд, –
Всевышнему всегда видней.

Не та беда, что трудно встать,
Бывает жребий пострашней.
Но сердцем надо пожелать:
– Побольше нахэс*, светлых дней!

Нельзя всю жизнь, что нам дана,
Проводником быть тех идей,
Неприживаемых до дна
В несчастной Родине моей.

Лжепатриотам вслух скажу,
Глаза не пряча, без затей:
– Я фондом нации горжусь,
Как чистокровнейший еврей.

Трагедия, увы, в одном –
Потенциал наш посильней.
Как состояться, да притом,
Когда мешает чья-то тень?!

«Обиженных» клеветников
Угрюма и печальна трель:
Не смыть, не смыть клеймо веков –
К столбу приговорён еврей.

Сей крест пожизненно неси,
Судьбе дарованной поверь.
ВЫСОКИМ будь и не проси
Пощады. Помни: ты еврей.

Минуют годы. Век пройдёт.
Жизнь невозможна без потерь.
Свободы ясный небосвод
Не  жид  дождётся – а еврей.

Постскриптум стоит написАть,
На расстоянии видней:
Грешно Россию предавать
И ностальгировать по ней.

Да, корни нации не здесь,
Но чувство родины верней.
Какая избранная честь –
Достойным быть своих корней!

И не бежать – а горевать
С Отчизной, вот такою всей.
Себе не выбирают мать:
Она одна. Прозреть сумей.

Наедине, но всем скажи:
– Смирился ль с участью своей?!
Вздохну из глубины души
И не отвечу…, как еврей.
_____________
Нахэс* (идиш) – спокойствие,отрада.

       Копейск Челябинской обл.
       Июнь/1991 – февраль/1995


Рецензии
Уважаемый Геннадий!
Вы на кого-то кричите? Такое впечатление, что все вокруг в чем-то виноваты...
Нахэс, это слово не на иврите, а на идиш, и означает: спокойствие, покой, отрада. На иврите звучит нахат. А счастье это - Ошер(пишется на иврите с буквой алеф), Мазаль, думаю многим знакомо, т.к. говорят мазаль тов!
Извените, если что-то не так. Можете стереть мою рецензию.
Успехов,

Ефим Бланк   11.08.2009 18:40     Заявить о нарушении
Уважаемый Ефим,
во-первых, я ни на кого не кричу, а излагаю свою точку зрения на тему "еврейство в Советском Союзе";
во-вторых, моя точка зрения не изменилась и в XXI веке;
в-третьих, благодарю Вас за указание неточностей перевода.
На родном языке немного говорила моя бабушка Фира (мамина мама) - родители же были советскими евреями;
в-четвёртых, ни за что не буду удалять Вашу реценцию.
Почему? Потому что это не по-мужски;
в-пятых, и Вам успехов во всём.

Геннадий Швец.
Россия, Челябинск.
13/08/20009. 0-07.

Геннадий Швец   12.08.2009 22:10   Заявить о нарушении
... Опечатка: РЕЦЕНЗИЮ.

Г.Ш.

Геннадий Швец   13.08.2009 12:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.