Бротиган в переводах Евгения Дюринга
«Rommel Drives On Deep into Egypt» (1970)
Роммель продвигается вглубь Египта – Чувствовал ли ты когда-нибудь цветок ведьмы, словно хайвей – Ромео и Джульетта – Чувствовали вы когда-нибудь себя раненой коровой – Миссис Миртл Тейт, киномеханик – Чистый вес зимы составляет 6.75 унц – В одежде, будто зараженной млечным блеском
«Lay the Marble Tea» (1959)
Чертово колесо – Побег совы – Герман Мелвилл в мечтах, Моби Дик в реальности – Ид в образе Билли Кида – Двадцать восемь центов за то, что уже немолод
«The Octopus Frontier» (1960)
Последняя музыка не слышна – Дом престарелых
«All Watched Over by Machines of Loving Grace» (1967)
Эй, Бекон! – Мой нос стареет
«The Pill versus The Springhill Mine Disaster» (1968)
Генерал Кастер versus Титаник – Ливень карт – Никогда раньше не ласкали меня с такой нежностью – Мужчина – Свечливое стихотворение – О, ты такая красивая, что дождь начинается
«Loading Mercury with a Pitchfork» (1976)
Вы – агнец своего собственного прощения? – Автобиография – Что-то находишь - что-то теряешь – Странно молодой – Аттила у ворот телефонной компании – Смерть, словно игла
«June 30th, June 30th» (1978)
Оммаж японскому поэту Иссе, сочинявшему хокку – Таинственная история, или Дэшил Хэммет a la mode – Небольшое исследование об уходе – 12 000 000 – Таксисты не похожи на свои фотографии – В солнечных очках ночью в Японии – Концерт японской поп-музыки – Цепная пила – Альпы – Япония минус лягушки – На лифте вниз – Молодая японка играет на большом рояле в дорогом и очень шикарном коктейль-баре – Оргия «эго» дождливой ночью в Токио, когда не с кем заняться любовью – Червяки – Пора просыпаться
============================================
*Роммель продвигается вглубь Египта*
«Роммель продвигается вглубь Египта»
– заголовок в «Сан-Франциско Кроникл»
26 июня 1942
Роммель мертв.
Его дивизии присоединились к легионам,
пропавшим в песках истории, где сражение –
это всегда железное эхо, приветствующее
ржавую тень. Танки его не уцелели.
А твой зад?
*Чувствовал ли ты когда-нибудь цветок ведьмы, словно хайвей*
Чувствовал ли ты когда-нибудь цветок
ведьмы, словно хайвей на своих губах?
и управлял ли своим дыханием по ее
капризу? словно маленькой машиной
с голубыми фарами, уходящей
навсегда в мечту?
*Ромео и Джульетта*
Если ты умрешь за меня,
я умру за тебя,
и наши могилы будут словно
пара влюбленных, стирающих
вместе свою одежду
в ландромате.
Если ты принесешь мыло,
я принесу отбеливающий порошок.
*Чувствовали вы когда-нибудь себя раненой коровой*
Чувствовали вы когда-нибудь себя раненой коровой
на полпути между пастбищем и духовкой?
бредущей задумчиво к поваренной книге купленной
беременной семнадцатилетней домохозяйкой
два дня назад?
*Миссис Миртл Тейт, киномеханик*
Миссис Миртл Тейт, киномеханик,
на пенсии, умерла в среду в Сан-Франциско.
Ей было 66 лет.
Мы должны снова ощутить в себе то
чудесное волнение, которые испытывали
лунными ночами, и подумать лирически
о ее смерти.
Это очень важно для наших душ, населяющих
двадцатый век, потому что она была
«одной из немногих женщин, работавших
киномеханиками».
О, почтим память этой материсестрыневесты
волшебных фонарей бесконечным водопадом
видений.
*Чистый вес зимы составляет 6.75 унц*
Чистый вес зимы составляет 6.75 унций,
в ней нет вкусовых добавок, но в ней есть
Fluoristan для борьбы с кариесом.
Месяц назад я купил огромный тюбик
зубной пасты Crest, положил его
в ванной, посмотрел на него и сказал:
«Зима».
4 декабря 1968
*В одежде, будто зараженной млечным блеском*
В одежде, будто зараженной млечным блеском,
ты разгуливаешь вокруг дома. Ты совершенно
счастлив. Свет погас. Тени легли.
Это твое личное дело.
*Чертово колесо*
Мир открывал
и закрывал
свои психушки
и церкви,
будто забывчивый старик,
застегивающий штаны
вместо того, чтобы расстегнуть их.
Ты собираешься пойти
пописать
в свои штаны,
старик?
Дождь был тайным чертовым колесом,
приближавшим нас
к Бодлеру и Дженерал Моторс.
Мы были знаменитостями
и пинали ногами
листья ореха.
*Побег совы*
Плотник построил тюремную лестницу, усердно трудясь
до утра, он построил лестницу из лиственницы, пахнувшей совой,
но он не закончил дела, он оставил лишнюю перекладину, и
сова улетела.
*Герман Мелвилл в мечтах, Моби Дик в реальности*
В реальности Моби Дик
был Христом-золотой-рыбкой,
он плавал в аквариуме,
спасая души улиток,
а капитан Ахав
был набожным сиамским котом,
и помогал старым леди
заводить их автомобили.
*Ид в образе Билли Кида*
Билли Кид
впервые застрелил человека
до того, как родился,
и до того, как тот человек появился на свет.
Билли Кид
впервые имел дело с женщиной
до того, как родился,
и до того, как эта женщина появилась на свет.
________________________
Билли Кид – прозвище Уильяма Г. Маккарти (1859-1881), американского бандита. «Малыш Билли» впервые убил человека, когда ему было двенадцать лет. Ид – термин психоанализа, обозначающий бессознательное (Оно).
*Двадцать восемь центов за то, что уже немолод*
Я читал стихи в баре Сан-Франциско,
народ сидел и пил пиво, пока я читал стихотворение,
называющееся «Ид в образе Билли Кида»,
когда я закончил, мне заплатили двенадцать
с половиной долларов, но вычли двадцать восемь
центов за то, что я уже немолод,
и домой я пошел один.
*Последняя музыка не слышна*
В горах текла река, полагаю, в горах много рек, текущих
через наши сны и впадающих в смерть и глубокие озера.
Вода была такой чистой, что я мог различить выражения
их лиц, когда они смотрели на меня из своих стеклянных
гробов. Я смотрел сквозь воду и видел улыбающуюся
старую леди, без зубов и волос,
полагаю, она была сестрой Иисуса, и видел красивую
девочку в гробу, она вцепилась в сухую игрушку, а форель
скользила над ее лицом. Должно быть, пять тысяч человек
были похоронены в стеклянных гробах на дне реки, и я
шел по берегу, глядя на них, как если бы они были
пальцами моей левой руки.
*Дом престарелых*
Единственное,
что ты можешь
сделать,
чтобы вернуть
хотя бы частицу
человеческого
достоинства,
после того, как,
точно ребенок,
наделал в кровать, –
притвориться,
что ты – Ганнибал,
ведущий армию
через Альпы.
*Эй, Бекон!*
Луна, будто:
дразнящий бекон
поджаривает свое желание
(в то время как)
я довольствуюсь
двумя яйцами
слегка обжаренными.
*Мой нос стареет*
Да.
Долгий ленивый сентябрьский взгляд
в зеркало
говорит, что это так:
мне 31,
и мой нос стареет.
Это начинается где-то
на дюйм
ниже переносицы
и ковыляет по-стариковски
вниз
примерно еще на дюйм:
останавливаясь.
К счастью, остаток
моего носа сравнительно
молод.
Интересно, захотят ли
девушки меня с таким
старым носом.
Я уже слышу их,
стерв бессердечных!
«Он клевый,
но у него старый
нос».
*Генерал Кастер versus Титаник*
Солдатам Седьмого кавалерийского полка, убитым в сражении на реке Литтл-Бигхорн, и пассажирам, погибшим во время первого рейса «Титаника».
Благослови их души, Господи.
Да! это так: все мои видения
вернулись, чтобы наконец уснуть.
Все они сбылись и стоят
вокруг меня, словно букет
погибших судов и обреченных генералов.
Я осторожно ставлю их в
красивую вазу, и она исчезает.
*Ливень карт*
Я хочу, чтобы твои волосы
покрыли меня картами
новых волостей,
и тогда все волости, куда бы я ни пошел,
будут такими же прекрасными,
как твои волосы.
*Никогда раньше не ласкали меня с такой нежностью*
Сладкие соки твоего рта –
словно замки, облитые медом.
Никогда раньше не ласкали меня с такой нежностью.
Ты заключила мой пенис
в круг замков и вращала их,
будто солнечный свет на крыльях птиц.
*Мужчина*
В шляпе
он примерно на пять дюймов выше
таксомотора.
*Свечливое стихотворение*
Майклу
Выверни свечу наизнанку –
и обретешь крохотную
частичку льва, стоящего
на границе тени.
*О, ты такая красивая, что дождь начинается*
О, Марша,
я хочу чтобы твою длинноногую
светловолосую красоту
преподавали в старших классах,
чтобы парни узнали, что Бог
живет как музыка в коже
и звучит как солнечный клавесин.
Я хочу, чтобы школьные
табеля успеваемости
выглядели так:
Игра с изящными стеклянными вещицами
А
Компьютерная магия
А
Сочинение писем любимым
А
Разные сведения о рыбах
А
Длинноногая светловолосая красота Марши
А+!
______________________________
В американской школе оценка А+ соответствует 5+ по пятибалльной системе.
*Вы – агнец своего собственного прощения?*
Я имею в виду: Можете ли вы простить себе / все
эти преступления без жертв?
*Автобиография*
Когда луна блестит, словно мертвый гараж,
я путешествую с газолиновыми привидениями по всем этим
призрачным милям прошлого, двадцать семь Модель А миль в час
в 1939, направляясь туда, не помню куда.
*Что-то находишь – что-то теряешь*
Что-то находишь – что-то теряешь.
Я вспоминаю, может быть, даже оплакиваю то, что я потерял
прежде, чем это понял.
*Странно молодой*
Странно молодой, будто свежевырытая могила,
день, щеголяя, кружит точно волчок,
и дождик льется в его тени.
*Аттила у ворот телефонной компании*
Они сказали, что
поставят телефон
к 6.
Они это гаранти-
ровали.
*Смерть, словно игла*
Смерть, словно игла
сделанная из дыхания захмелевшего клоуна,
пришивает тень (Не могу разобрать
следующие два слова. Вначале
я записал этот стих от руки) к твоей
тени.
*Оммаж японскому поэту Иссе, сочинявшему хокку*
Пьяный, сижу в японском
баре.
Всё
хоккей.
Токио
18 мая 1976
*Таинственная история, или Дэшил Хэммет a la mode*
Всякий раз, когда я выхожу
из гостиничного номера
здесь, в Токио,
я делаю одно и то же:
проверяю, взял ли паспорт,
записную книжку,
ручку
и англо-
японский словарь.
Остальное в жизни – абсолютная тайна.
Токио
26 мая 1976
*Небольшое исследование об уходе*
Когда просыпаются сны,
жизнь кончается.
Потом сны уходят.
Жизнь уходит.
Токио
26 мая 1976
*12 000 000*
Я подавлен,
охвачен тоской,
у которой нет ни отражения,
ни тени.
12 000 000 человек живут здесь, в Токио.
Я знаю, что не одинок.
Остальные должны чувствовать
то же самое.
Токио
26 мая 1976
1 час пополудни
*Таксисты не похожи на свои фотографии*
Никакой разницы
между Токио и Нью-Йорком.
Эти люди не похожи
на свои фотографии.
Они другие.
Меня им не провести.
Абсолютные чужаки водят
эти машины.
Токио
28 мая 1976
*В солнечных очках ночью в Японии*
Женщина, японка,
возраст: 25
живет, глядя во мрак
глазами
которые должны были бы
видеть солнце
ночью.
Токио
30 мая 1976
*Концерт японской поп-музыки*
Не забывай, не забывай
этих цветов,
отвергнутых, брошенных так
небрежно.
Застенчивая девчонка дарит
парню, начинающей поп-звезде, букет
красивых
цветов
между песнями. Сколько храбрости
нужно было, чтобы подняться на
сцену и вручить ему эти
цветы.
Он оставляет их на полу,
Словно мусор. Они лежат там.
Она возвращается на место и смотрит на
свои цветы – как они там лежат.
Долго ей такое не вынести.
Она уходит.
Ее нет,
но музыка
продолжает играть.
Я обещаю.
И ты обещаешь.
Токио
31 мая 1976
*Цепная пила*
Красивая женщина, японка
/ 42 года
энергия отделяющая
весну от лета
(зависит от июня)
20 или 21
––так говорят––
Голос ее выпевает звуки
словно ангельская
цепная пила
режущая
мед
Токио
1 июня 1976
*Альпы*
Одно слово
ожидание...
вызывает
лавину
слов
если это
ожидание...
женщины
Токио
2 июня 1976
*Япония минус лягушки*
Гаю де ля Валдену
Листая как-то раз
англо-японский словарь,
я не смог найти слова «лягушка».
Его там нет.
Означает ли это, что в Японии нет лягушек?
Токио
4 июня 1976
*На лифте вниз*
Кавказец входит
на 17 этаже.
Он стар, толст и хорошо
одет.
Я здороваюсь / я дружелюбен.
Он говорит: «Хелло».
Потом он очень внимательно
рассматривает мою
одежду.
Я одет небогато.
Его левый ботинок, наверное,
стоит больше всех моих шмоток.
Ему уже не хочется говорить
со мной.
Я думаю, он не вполне понимает,
что мы действительно движемся вниз,
и нет никакой одежды после того,
как пролежишь мертвым несколько тысяч лет.
Он думает, пока мы молча путешествуем
вниз и выходим на первом
этаже,
что наши пути расходятся.
Токио
4 июня 1976
*Молодая японка играет на большом рояле в дорогом и очень шикарном коктейль-баре*
Все сияет, будто черный нефрит:
Рояль (новенький
Ее длинные волосы (без украшений
Ее нескрываемое безразличие (к музыке,
которую она играет.
Ее дух, отделенный от пальцев,
сияет вдалеке, на расстоянии миллионов миль,
будто черный
нефрит
Токио
4 июня 1976
*Оргия «эго» дождливой ночью в Токио, когда не с кем заняться любовью*
Прошла половина
ночи; юность
уходит: я
в постели одна
–– Сафо
Мои книги переведены
на
норвежский, французский, датский, румынский,
испанский, японский, голландский, шведский,
итальянский, немецкий, финский, древне-еврейский,
и опубликованы в Англии,
но
я буду спать один этой ночью в дождливом
Токио.
Токио
5 июня 1976
*Червяки*
Расстояния одиночества
создают четвертое измерение –
будто три голодные вороны
смотрят на червяка в бескормицу.
Токио
6 июня 1976
*Пора просыпаться*
Я поставил будильник на 9 утра,
но можно было этого и не делать.
В 7:30 меня разбудило
землетрясение.
Сон прервался посередине,
и вот я лежу, чувствуя,
как трясется гостиница,
и гадаю, не превратится ли
скоро комната 3003
в перекресток Синдзюку
30 этажами ниже.
Будильнику тогда точно
придет конец.
Токио
16 июня 1976
Свидетельство о публикации №109072803523
Наталья Финогенова 28.07.2009 16:55 Заявить о нарушении
и много других способов построение этих странных образов, которые нельзя наверное считать обычными метафорами.
Верлибр-Кафе 28.07.2009 18:19 Заявить о нарушении