Die WerSchlange

                Я помню это чудное мгновенье:
                Едва вбежав, чуть дверь не сняв с петель,
                Вся истекая соком вожделенья,
                Ты штопором вошла в мою постель!

                Сплелась со мной, как с тополем лиана,-
                Но мне-то что, я к этому привык.
                И мне давно уж не казался странным
                Змеиный твой, раздвоенный язык.

                Куда-то одеяло убежало,
                А следом улетела простыня,
                И ты в меня своё вонзила жало,
                А я в ответ моё вонзил в тебя!..

                ...Опять всё вышло так, как ты хотела.
                И я опять - о Господи, прости! -
                Ласкал в кольцо свернувшееся тело,
                А ты тихонько грелась на груди.



                Die WerSchlange - оборотень-змея.

                Раньше стих назывался "Суккуб".


Рецензии
Хорошо, что не Werkrokodil.
Отлично сработано! Весомо, зримо, и при этом не грубо:)
А в Германии тополя и другие северные деревья, увитые лианами, - обычное зрелище, которое не перестает поражать.

Радио Мармур   01.07.2014 13:55     Заявить о нарушении
Пасип!
Надо же, я написал как типо оксюморона, значит, а оно видишь, и в жизни бывает! Чуден и дивен мир подлунный!

Всегда Свами   10.07.2014 20:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 50 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.