Сонет верблюда

Всю жизнь по пустыне бредёшь, как верблюд,
Пески, скорпионы, барханы.
Погонщики грустные песни поют,
Идут по пескам караваны.

Натёрла поклажа, презрителен труд,
Гноятся открытые раны...
Удел твой печален, несчастный верблюд,
Во всех одинаково странах.

Над знойной пустынею коршун парит,
В надежде на сладкую падаль.
Бредёшь "в никуда", от зари до зари,
Спасаясь ночною прохладой.

Я, выпив вина, возлежу на диване,
Но, помню всегда: я - верблюд в караване.

16.07.09.


Рецензии
можно и так. идея неплоха. есть одно НО: русский сонет желательно писать в форме французского, а не английского. конечно, личное дело, но таковы каноны. мой добрый совет, сонетолога

Миша Ананов   01.08.2009 16:38     Заявить о нарушении
Спасибо за совет, я в курсе. Но иногда стихи пишутся так, как пишутся. Уводят за собой автора, у которого первоначально были иные замыслы. Вмешиваться в эту стихотворную "самоволку" нет смысла - ничего не получится.
С уважением, Яков.

Яков Соловейчик   02.08.2009 19:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.