Книга Плач Иеремии Глава 4

                Книга 

               Плач   Иеремии


   Глава 4. Бедствие и посрамление

                Иудеи


    Глава 4 "Плача" - поэма в форме акростиха,
   где каждый стих начинается со следующей бук-
   вы еврейского алфавита и состоит и 22 стихов,
   каждый из которых имеет четыре строки.




                Алеф


   1. Как золото утратило свой блеск,
      
      И стало чисто золото ничем!

      А драгоценности священных мест

      Разбросаны по улицам пустым.



                Бет


   2. Бесценные сыны Сиона

      По весу золота оценивались вы,

      Теперь цена вам лишь ком глины,

      Что руки мнут гончаровы.




                Гимел


   3. Грудь подставляет и шакал,

      В детенышах заботу проявляя,

      Народ мой сердце потерял,

      В пустыне страусу себя уподобляя.



                Далет


   4. Дитя, измученное жаждой,

      Молчит с прилипшим языком;

      Детям, вымаливающим хлеба,-

      Здесь не подаст никто.



                Хе


   5. Евшие всё деликатное

      Бродят по улицам тенями.

      Те же, взращенные в бархате,

      Спят вместе с кучами пепела.



                Вав


   6. В сим наказаньи  народа

      Видим мы кару за Содом,

      Что уничтожен был мигом,

      Так, что никто не помог бы .



                Зайин


   7. Их принцы были ярче снега,

      И молока белее даже,

      Тела их пламенней рубина,

      И внешность их сапфиров краше.



                Хет


   8. Сейчас они чернее сажи,

      На улицах не узнают,

      На их костях обвисла кожа,-

      В иссохшей, как в коре идут.



                Тет


   9. Тем, кроме от меча погибшим,

      Им, смерть голодную постигшим;

      Они в мучениях голодных истощались,

      Без пищи, что полями не взращалась.



                Йод


  10. Своими же как есть руками,

      Страдая собственных детей варили,

      Что становились пищей им,

      Когда народ был истребим.



                Каф


  11. Когда Господь дал полный выход страсти,

      Излив весь яростный Свой гнев;

      Оставил Он Сион во пламени у власти,

      Чтоб тот до основания сгорел.



                Ламед


  12. Лишались веры короли земли

      И люди всего мира;

      Чтоб недруги его, враги смогли

      Войти в вората Иерусалима.



                Мем


  13. Но, всё случилось за грехи пророков,-

      Священников, запутанных в пороках,

      Что проливали по стране

      Невинных праведную кровь.



                Нун


  14. На улицах они стоят толпою,

      Похожи на людей слепых;

      Они теперь забрызганные кровью,

      Что вряд ли кто коснется их.



                Самех


  15. Там крики,-"Прочь, вы грязные!",- слышны,

      "Да проходите же, нас не касаясь!"-

      Там люди из исхода шли дивясь:

      "Стоять здесь эти больше не должны."



                Айин


  16. Придумал так Бог - их насильно разместь,

      И опекать их Себе не позволил,

      Жрецам же Он их не оказывал честь,

      Да и священникам не благоволил.



                Пе


  17. Ведь, и глазами узреть не могли,

      Глядя напрасно, да кто же поможет,

      С башен своих часто видели мы

      Люд наш, который спасти нас не может.



                Цаде


  18. Здесь же на каждом шагу нас держали,

      Да и по улицам нашим ходить не могли,

      Близок конец был, и дни мы считали,

      Знали,- к концу своему мы пришли.



                Коф


  19. Наши насильники были наглее,

      Ловче орлов в голубых небесах,

      Что всех достанут нас и над горами,

      Прячась, дождутся в пустыни песках.



                Реш


  20. Богом помазанным, к жизни дыханья,

      В сети ловушек мы их отданы,

      Думали сможем под Божию тенью,

      Жить себе мирно между людьми.



                Шин


  21. Радуйся и веселися,о, дочка Едома,

      Ты, кто живет за долиною Уз,

      Но, и тебе кубок твой будет подан

      Пьяная же разголишься до блуз.




                Тау


  22. скончится кара, жди, дочка Сиона,

      Он не продолжит изгнанье твоё,

      И за грехи, ты, как дочка Едома,

      Всем им покажешь страданье своё.



      Перевод  В. Панченко (vipanch), 2007
 






               


Рецензии