Книга Плач Иеремии Глава 1

                Книга

             Плач     Иеремии


   Глава  1. Скорбь об опустошенном Иерусалиме


     Глава 1 "Плача" - поазбучна. Каждый стих
   главы обозначен одной из 22  букв еврейско-
   го алфавита.
     Эта глава - поэма в форме акростиха, т.е.
   каждый стих начинается  со следующей буквы
   алфавита.
     В Главе 1, таким образом, - 22 стиха, сос-
   тоящие из шести строк каждый.
     Название книги в английском переводе -
   "Lamentations", что означает "траурные пес-
   ни".
     Автор книги - пророк Иеремия (ок.628 г.до
   н.э.), горевавший над разрушенным Иерусали-
   мом.
     Иеремия отражает полное разрушение,постиг-
   шее Иерусалим и его храм  (конец VI века до
   Р.Х.).
     Все беды принес враг - могущественный Ва-
   вилон.
     В то же время, пророк  признает, что  все
   это заслуженная кара справедливого Бога.
     Зная, что Бог милостив, он обращается  о
   благодетели в молитве к Богу.
     В оригинальном еврейском ( точнее древне-
   еврейском) языке  город Иерусалим женского
   рода, поэтому и в английском переводе и  в
   русском - Иерусалим упоминается как "столи-
   ца", чтобы  сохранить  по тексту обращение
   "она", "дочь Сиона" и т.д.
    



       Полное   разрушение   Иерусалима


                Алеф

   1. Как опустошилась страна,
      
      Столица, полная людей,

      И почернела как вдова -

      Была ж сильнейшей средь царей!

      Ведь, царевала среди стран,

      Теперь рабыня ты рабам!



                Бет

   2. И горько плачет по ночам,
      
      Стекают слезы по щекам,

      И без возлюбленных страдает,

      Никто ее не утешает.

      Друзья былые ее все
 
      Врагами ее стали!



                Гимел

   3. Страданья люда, бренный труд,
 
      Изгнал евреев на исход.

      Средь наций повели народ,

      Но, доли лучше не познали.

      Все, кто преследовал страну,

      Ее узрели в горе и печали.



                Далет

   4. Пути печальни на Сион,

      Никто не йдет в означенные свя'та,

      Не заперты ее входные вра'та,

      Священников лишь слышен стон,

      В жало'бе ходят там девчата,

      Сама она в печальных шатах.


 
                Хе

   5. Враги ее всем правят  там,

      И недругам ее раздольно,

      Господь сим горем ей воздал

      За множественные беззаконья,

      Детей ее в свет бел изгнал

      И пред врагами в плен отдал.



                Вав

   6. Все прелести развеялись- исчезли,

      Великолепной дочери Сиона,

      Князья ее умчались как олени,

      С пустых лугов, что без  травы,

      И, ослабев, едва сбежали

      От тех, кто захватить могли.



                Зайин

   7. В дни горя и страданья своего

      Иерусалим - столица вспоминает:

      Дни роскоши и счастия былого,-

      Народ ее в руках врага страдает.

      И не было - кто б помощь ей подал,

      Враг, улыбаясь, на руины наблюдал.



                Хет

   8. Иерусалим-столица, по грехам -

      Ее сейчас нечистою считают.

      Кто уважал ее - обходят, унижают.

      Судьба ее в нагую раздевает.

      Она лишь только воздыхала

      И лик свой напрочь укрывала.



                Тет

   9. Нечистость ее перед домом своим

      Несет и не знает, что станет.

      Потом побрела, опускаясь чудно',

      Не зная, когда кто поманит.

      "О, Господи, глянь же как сердце страдает,

       А враг мой себя величает."



                Йод

  10. Враг руки свои наложил,

      Сокровища дома ее все забрали,

      Язычников орды в столицу вводил,-

      Святыню ж ее сплошь враги занимали .

      Все это за то, что  всегда запрещала

      Ходить на собранья твои.



                Каф

  11. Весь народ ее вздыхает,

      Где бы хлеба получить,

      Свои скарбы предлагает,

      Чтобы душу подкрепить.

      "Глянь, Господь, и посмотри,

      До чего дошло паденье."



                Ламед

  12. Вам ничто, идущим мимо,

      Оглянитесь и смотрите.

      Есть ли боль с моей сравнима -

      Как наказана столица?

      Это Бог предал меня

      Гневу пламенному дня.



                Мем

  13. Он огонь с высот низрил,

      Мои кости поразил,

      Мои ноги в сеть пленил,

      Меня на земь обронил,

      Обратил меня он бедной,

      Чтоб весь день ходить голодной.



                Нун

  14. Мои грехи спрессованы в ярмо,

      Его всесильными руками -

      Надел на шею мне его,-

      Господь все силы мне ослабил,

      И в руки тех меня отдал,

      Против кого я не восстану.



                Самех

  15. Всех сильных меня окружавших

      Господь у меня отобрал .

      И армии силу созвавши,

      Мужчин молодых разбросал.

      А юных всех дев Он под прессом,

      Что кисть винограда размял.



                Айин

  16. Поэтому я непрестанно плачу,

      Глаза мои все полны слез,

      Никто меня не утешает,

      Никто не поднимает дух.

      И дети здесь мои страдают,

      Их побеждает лютый враг.



                Пе

  17. Сиона протянуты руки,

      Но нет утешителей здесь.

      Господь указал, чтобы Яков

      Врагами вокруг был зажат,

      И Иерусалим, чтоб остался

      Нечистою вещью, без врат.



                Цаде

  18. Господь все же правый,

      Но, я против слова Его.

      Послушайте, все меня люди,

      Взглянув на страданье мое,

      Мои молодые и девы и парни

      Ушли на изгнание вновь!



                Коф

  19. Я звал моих друзей,

      Но, предали они меня.

      Священники мои и старцы,

      Что в городе страдают,

      И в поисках какой-то пищи,

      Едва ли выживают.



                Реш

  20. Смотри, Господь, в беде я!

      И в муках до мозга костей,

      А сердце все мое трепещет,

      За то, что я противился Тебе.

      Вне дома меч всего лишал,

      А в доме - только смерть.



                Шин

  21. Народ услышал мои стоны,

      Но, утешителей мне нет,

      Враги увидели мое несчастье,

      И рады  тем, что дал Ты мне,

      Но, дай тот день обетованный,

      Чтоб стали и они подобны мне.





                Тау

  22. Предстанет злость их пред Тобою,

      И сделай с ними так,-

      Как поступаешь Ты со мною,

      За все мои грехи.

      Мои печали многи

      И сердце мне мое болит.



            Перевод  В. Панченко, 2004


               
 







      

      
      
    

      
 

       


Рецензии