Эдвард Эстлин Каммингс. В пятый раз...

        В пятый раз
        поэма -воспоминание о тебе
        поражает меня рефреном сумасшедшего лета
        которое набухая как эхо накрыло
        меня плащом обновленья и тело моё снова
        обращено к тебе, поскольку звёзды
        превратились в высокие  деревья
        а язык листвы повторяет снова
        то окончательное совершенство минуты
        когда восточная сторона света
        заслужила рассвет и тогда я во всю длину
        вытягиваюсь и вдыхаю, закрыв глаза
        сладость земли в которой ты лежишь.
 


***za pi;tym razem


za pi;tym razem
 poemat wspomnienia o tobie
zaskakuje mnie refrenem nierozumnego latakt;re odbrzmiewaj;c jak echookry;o si; p;aszczem odnowymoje cia;o zwraca si; zn;wkutobie       albowiem gwiazdyprzerodzi;y si; we wznio;lejsze drzewa aj;zyk li;ci jest powt;rzeniemostatecznej doskona;o;ci chwili w kt;rejwschodnia strona ;wiata zas;uguje na ;wit.wyci;gam si; jak d;ugi, wdychaj;cz zamkni;tymi oczymas;odycz ziemi w kt;rej ty le;ysz


Рецензии