И лишь любовь спасает под конец
Айналайын - действительно ёмкое слово, которое почти невозможно перевести. Это слово сопровождает нас с пелёнок, с маминых рук, с отцовых губ, с бабушкиных объятий. И пусть всегда окружают те,кому говорим, и те кто так скажет.
Ваше посвящение понравилось.
Роза Исеева 27.07.2009 09:33 (автор стихи ру).
И в фильмах говорят, ещё об этом пишут,
Волнительно об этом, ведь не лгут.
Любить умеют очень, и прощают,
Друг другом дышат вместе и живут.
И говорят волнительно, с любовью
И говорят с любовью под венец.
Что будут вместе в радости и горе,
И лишь любовь спасает под конец!
И радости пусть будут после этой вьюги,
Как будто молод, снова я с тобой..
И будем вместе после новой бури,
Повязанные жизнью и судьбой.
Заветное есть слово, айналайын,
И за душу берет, и не понять.
И айналайын так звучит сердечно,
Ведь нас учили это понимать!
И если вдруг серьезно распирает,
И ты готова жару мне поддать.
Ведь я таким родился не напрасно,
Ведь не напрасно стал таким я мать.
23 июля 2009 г.
*Очень ёмкое слово, в пер.- любимая, дорогая..
Свидетельство о публикации №109072303342
Наира Багдасарова 05.10.2009 18:41 Заявить о нарушении
С теплом, Нурлан.
Сак Тан 05.10.2009 20:37 Заявить о нарушении
Наира Багдасарова 05.10.2009 20:48 Заявить о нарушении