виз инглиш вордс

Введите мне joy под вену,
Залейте мне в горло bliss.
Хочу погрузиться в пену,
Бледно-прозрачных лиц.

Глаза like циркон - игривы,
А музыка глушит heart-бит.
В уме возникают картины,
Безумнее, чем Твоя жизнь…

Оставьте все «no» в карманах,
Подбросьте игральные кости:
Шестёрка? - идите на - - -!
Забудьте банальные просьбы…

О том, как хотите to kiss,
Владеть и в руках держать.
Шептать мне на ушко, как бриз,
И якобы обожать…

10.07.09

Перевод/значение слов:
1. Введите мне joy (радость) под вену;
2. Залейте мне в горло bliss (блаженство);
3. Глаза like (как) циркон – игривы;
4. А музыка глушит heart-бит (сердца бит);
5. О том, как хотите to kiss (целовать).


Рецензии
Я с тобой бы хотел a walk,
Вместе под руку, и In the rain.
Я хотел бы с тобой To talk,
И сказать,что жизнь Not game.
Ты Believe, я тебе не враг.
Лижь тобою одной I live.
Без тебя я по жизни Dark.
А With you(ю) всегда прилив...
To take a walk-Пройтись.
In the rain-Под дождем.
To talk-Поговорить.
Not game-Не игра.
Believe-Поверь.
I live-живу.
Gloom-Мрак.
Dark-Темный.
With you-С тобой.

Дмитрий Кондрашов   24.07.2009 08:27     Заявить о нарушении
Да Вы поэт! ;)

Инче Чашовва   24.07.2009 09:49   Заявить о нарушении
Если хотя бы строчка отсюда смогла вызвать улыбку на этом прекрасном лице, то я счастлив...
Всегда Ваш...Д.К.

Дмитрий Кондрашов   24.07.2009 09:54   Заявить о нарушении
Вы счастливы, Дмитрий! Спасибо за Ваше внимание!))

Инче Чашовва   24.07.2009 10:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.